登陆注册
15693900000081

第81章

"This will kill me!" said their father. "There," he went on, stirring the smouldering fire, "come nearer, both of you. It is cold. What is it, Nasie? Be quick and tell me, this is enough to----"

"Well, then, my husband knows everything," said the Countess.

"Just imagine it; do you remember, father, that bill of Maxime's some time ago? Well, that was not the first. I had paid ever so many before that. About the beginning of January M. de Trailles seemed very much troubled. He said nothing to me; but it is so easy to read the hearts of those you love, a mere trifle is enough; and then you feel things instinctively. Indeed, he was more tender and affectionate than ever, and I was happier than I had ever been before. Poor Maxime! in himself he was really saying good-bye to me, so he has told me since; he meant to blow his brains out! At last I worried him so, and begged and implored so hard; for two hours I knelt at his knees and prayed and entreated, and at last he told me--that he owed a hundred thousand francs. Oh! papa! a hundred thousand francs! I was beside myself! You had not the money, I knew, I had eaten up all that you had----"

"No," said Goriot; "I could not have got it for you unless I had stolen it. But I would have done that for you, Nasie! I will do it yet."

The words came from him like a sob, a hoarse sound like the death rattle of a dying man; it seemed indeed like the agony of death when the father's love was powerless. There was a pause, and neither of the sisters spoke. It must have been selfishness indeed that could hear unmoved that cry of anguish that, like a pebble thrown over a precipice, revealed the depths of his despair.

"I found the money, father, by selling what was not mine to sell," and the Countess burst into tears.

Delphine was touched; she laid her head on her sister's shoulder, and cried too.

"Then it is all true," she said.

Anastasie bowed her head, Mme. de Nucingen flung her arms about her, kissed her tenderly, and held her sister to her heart.

"I shall always love you and never judge you, Nasie," she said.

"My angels," murmured Goriot faintly. "Oh, why should it be trouble that draws you together?"

This warm and palpitating affection seemed to give the Countess courage.

"To save Maxime's life," she said, "to save all my own happiness, I went to the money-lender you know of, a man of iron forged in hell-fire; nothing can melt him; I took all the family diamonds that M. de Restaud is so proud of--his and mine too--and sold them to that M. Gobseck. SOLD THEM! Do you understand? I saved Maxime, but I am lost. Restaud found it all out."

"How? Who told him? I will kill him," cried Goriot.

"Yesterday he sent to tell me to come to his room. I went. . . .

'Anastasie,' he said in a voice--oh! such a voice; that was enough, it told me everything--'where are your diamonds?'--'In my room----'--'No,' he said, looking straight at me, 'there they are on that chest of drawers----' and he lifted his handkerchief and showed me the casket. 'Do you know where they came from?' he said. I fell at his feet. . . . I cried; I besought him to tell me the death he wished to see me die."

"You said that!" cried Goriot. "By God in heaven, whoever lays a hand on either of you so long as I am alive may reckon on being roasted by slow fires! Yes, I will cut him in pieces like . . ."

Goriot stopped; the words died away in his throat.

"And then, dear, he asked something worse than death of me. Oh! heaven preserve all other women from hearing such words as I heard then!"

"I will murder that man," said Goriot quietly. "But he has only one life, and he deserves to die twice.--And then, what next?" he added, looking at Anastasie.

"Then," the Countess resumed, "there was a pause, and he looked at me. 'Anastasie,' he said, 'I will bury this in silence; there shall be no separation; there are the children. I will not kill M. de Trailles. I might miss him if we fought, and as for other ways of getting rid of him, I should come into collision with the law. If I killed him in your arms, it would bring dishonor on THOSE children. But if you do not want to see your children perish, nor their father nor me, you must first of all submit to two conditions. Answer me. Have I a child of my own?' I answered, 'Yes,'--'Which?'--'Ernest, our eldest boy.'--'Very well,' he said, 'and now swear to obey me in this particular from this time forward.' I swore. 'You will make over your property to me when I require you to do so.' "

"Do nothing of the kind!" cried Goriot. "Aha! M. de Restaud, you could not make your wife happy; she has looked for happiness and found it elsewhere, and you make her suffer for your own ineptitude? He will have to reckon with me. Make yourself easy, Nasie. Aha! he cares about his heir! Good, very good. I will get hold of the boy; isn't he my grandson? What the blazes! I can surely go to see the brat! I will stow him away somewhere; I will take care of him, you may be quite easy. I will bring Restaud to terms, the monster! I shall say to him, 'A word or two with you!

If you want your son back again, give my daughter her property, and leave her to do as she pleases.' "

"Father!"

"Yes. I am your father, Nasie, a father indeed! That rogue of a great lord had better not ill-treat my daughter. Tonnerre! What is it in my veins? There is the blood of a tiger in me; I could tear those two men to pieces! Oh! children, children! so this is what your lives are! Why, it is death! . . . What will become of you when I shall be here no longer? Fathers ought to live as long as their children. Ah! Lord God in heaven! how ill Thy world is ordered! Thou hast a Son, if what they tell us is true, and yet Thou leavest us to suffer so through our children. My darlings, my darlings! to think that trouble only should bring you to me, that I should only see you with tears on your faces! Ah! yes, yes, you love me, I see that you love me. Come to me and pour out your griefs to me; my heart is large enough to hold them all. Oh! you might rend my heart in pieces, and every fragment would make a father's heart. If only I could bear all your sorrows for you!

同类推荐
热门推荐
  • 那些被允许任性的年代叫做青春

    那些被允许任性的年代叫做青春

    “凡凡,我们分手吧,”孙浩鹏打通叶凡的电话,和她说道。
  • 木兰装:短袖将军求放过

    木兰装:短袖将军求放过

    你的前世,我的今生,跨越千年,只为再爱你一次。“娘子,我在这,好好爱!”“谁是你娘子?!”“娘子,夜深了,早点睡!”“谁要和你睡?!”“娘子,别跑!还没生孩子呢!”“滚!谁要和你生孩子?”“娘子,明晚继续!”乔暮雨无语问苍天“你凭什么把我的战神将军换成无赖?!还我夫君!”“娘子,不等明晚了,现在继续!!!”
  • 漫步青云路

    漫步青云路

    十年辛苦无人问,一朝成名天下知。自从一个翩翩少年,戴孝进京的那一刻开始,整个天下的走向因他而改变……
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 异界之火影日记

    异界之火影日记

    大学生陈翔,被翔淹死,幸运爆表穿越到异界,可却当了个废物,修炼天赋全渣渣,这还没完又来个火影日记,日记记载着火影世界的一切。其实我只是想说:骚年你开了卦,还在装傻,还不快骚起来。
  • 人气女王说话术

    人气女王说话术

    有些女人,不开口的时候堪称美女,可是一旦说话却会让人对其印象大打折扣。而另一些女人,她们看起来并不显山露水,但是谈吐动人,让人会忍不住刮目相看,人际关系也非常融洽。所以,说话是女人魅力和人气的源泉,一点都不为过。阅读本书,女人能学到:话要怎么说,对方才爱听;分寸要怎么掌握,才不会伤到人;面对不同的人,要如何区别沟通;明明是坏事,如何把它说“好”等说话技巧,让你成为一个会说话、受欢迎的人气女王。
  • 万能平板电脑

    万能平板电脑

    姻缘应用牵红线各大宇宙找个比许仙,董永更好的仙侣,让月老退休回家弄孙为乐去。农场应用种植高大上的灵果,养殖龙、凤、麒麟三族神兽当宠物。“唉,王母!下届举办蟠桃会不如用我这淘宝店里新上架的混沌蟠桃更高大上,不过我要全套七仙女私照哦。”正吃着混沌级蟠桃,骑着混沌级祖龙的星宇看到在身旁腾云驾雾经过的王母说道。
  • 宠妃无下限:丞相,你好!

    宠妃无下限:丞相,你好!

    “他”是丞相府的废物嫡长子,没有人见过他。传言其貌丑残废不能自理,当“他”出现在人们的视线时,坊间有传言:“非木笙不嫁。”什么?前未婚妻想要复合?纤细的玉指在桌面上轻轻扣着:“扔出去。”“是,主上!”一道人影从天空划过,华丽丽的落在街上,一哭二闹三上吊?某女将手中刚刚研制好的毒药递过去:“告诉她,用这个方便些,免得浪费了好好的一匹白绫。”“是!主上。”侍卫一转身就被人抢了瓶子。某男:自家夫人的药怎么能白白浪费在一个蠢女人身上!他可以在某个小毛头面前炫耀炫耀他有自家夫人给的药。某小毛头:“你可以试着喝一下。”某男怒,有什么不敢喝的。看着某个昏死过去的男人,某女点评道:“尚可,药效不错。”某男哭
  • 时间让我遇见你

    时间让我遇见你

    万千世界,人海茫茫,我是多么的幸运,遇到了你张岩说“没有人比我更适合你,没有人比我更了解你,没有人比我更爱你,此生,只有我才会让你幸福”依依说“弱水三千,只取一瓢,张岩,不管你爱不爱我,这辈子你都休想甩掉我”
  • 对不起,让你久等了

    对不起,让你久等了

    当很多年后再次相见,你是否还能找到那种,怦然心动的感觉?