登陆注册
15692600000040

第40章

Well, don't waste your jealousy on my moustache. Never waste jealousy on a real man: it is the imaginary hero that supplants us all in the long run. Besides, jealousy does not belong to your easy man-of-the-world pose, which you carry so well in other respects.

RANDALL. Really, Hushabye, I think a man may be allowed to be a gentleman without being accused of posing.

HECTOR. It is a pose like any other. In this house we know all the poses: our game is to find out the man under the pose. The man under your pose is apparently Ellie's favorite, Othello.

RANDALL. Some of your games in this house are damned annoying, let me tell you.

HECTOR. Yes: I have been their victim for many years. I used to writhe under them at first; but I became accustomed to them. At last I learned to play them.

RANDALL. If it's all the same to you I had rather you didn't play them on me. You evidently don't quite understand my character, or my notions of good form.

HECTOR. Is it your notion of good form to give away Lady Utterword?

RANDALL [a childishly plaintive note breaking into his huff]. Ihave not said a word against Lady Utterword. This is just the conspiracy over again.

HECTOR. What conspiracy?

RANDALL. You know very well, sir. A conspiracy to make me out to be pettish and jealous and childish and everything I am not.

Everyone knows I am just the opposite.

HECTOR [rising]. Something in the air of the house has upset you.

It often does have that effect. [He goes to the garden door and calls Lady Utterword with commanding emphasis]. Ariadne!

LADY UTTERWORD [at some distance]. Yes.

RANDALL. What are you calling her for? I want to speak--LADY UTTERWORD [arriving breathless]. Yes. You really are a terribly commanding person. What's the matter?

HECTOR. I do not know how to manage your friend Randall. No doubt you do.

LADY UTTERWORD. Randall: have you been making yourself ridiculous, as usual? I can see it in your face. Really, you are the most pettish creature.

RANDALL. You know quite well, Ariadne, that I have not an ounce of pettishness in my disposition. I have made myself perfectly pleasant here. I have remained absolutely cool and imperturbable in the face of a burglar. Imperturbability is almost too strong a point of mine. But [putting his foot down with a stamp, and walking angrily up and down the room] I insist on being treated with a certain consideration. I will not allow Hushabye to take liberties with me. I will not stand your encouraging people as you do.

HECTOR. The man has a rooted delusion that he is your husband.

LADY UTTERWORD. I know. He is jealous. As if he had any right to be! He compromises me everywhere. He makes scenes all over the place. Randall: I will not allow it. I simply will not allow it.

You had no right to discuss me with Hector. I will not be discussed by men.

HECTOR. Be reasonable, Ariadne. Your fatal gift of beauty forces men to discuss you.

LADY UTTERWORD. Oh indeed! what about YOUR fatal gift of beauty?

HECTOR. How can I help it?

LADY UTTERWORD. You could cut off your moustache: I can't cut off my nose. I get my whole life messed up with people falling in love with me. And then Randall says I run after men.

RANDALL. I--

LADY UTTERWORD. Yes you do: you said it just now. Why can't you think of something else than women? Napoleon was quite right when he said that women are the occupation of the idle man. Well, if ever there was an idle man on earth, his name is Randall Utterword.

RANDALL. Ariad--

LADY UTTERWORD [overwhelming him with a torrent of words]. Oh yes you are: it's no use denying it. What have you ever done? What good are you? You are as much trouble in the house as a child of three. You couldn't live without your valet.

RANDALL. This is--

LADY UTTERWORD. Laziness! You are laziness incarnate. You are selfishness itself. You are the most uninteresting man on earth.

You can't even gossip about anything but yourself and your grievances and your ailments and the people who have offended you. [Turning to Hector]. Do you know what they call him, Hector?

HECTOR } [speaking { Please don't tell me.

RANDALL } together] { I'll not stand it--LADY UTTERWORD. Randall the Rotter: that is his name in good society.

RANDALL [shouting]. I'll not bear it, I tell you. Will you listen to me, you infernal--[he chokes].

LADY UTTERWORD. Well: go on. What were you going to call me? An infernal what? Which unpleasant animal is it to be this time?

RANDALL [foaming]. There is no animal in the world so hateful as a woman can be. You are a maddening devil. Hushabye, you will not believe me when I tell you that I have loved this demon all my life; but God knows I have paid for it [he sits down in the draughtsman's chair, weeping].

LADY UTTERWORD [standing over him with triumphant contempt].

Cry-baby!

HECTOR [gravely, coming to him]. My friend, the Shotover sisters have two strange powers over men. They can make them love; and they can make them cry. Thank your stars that you are not married to one of them.

LADY UTTERWORD [haughtily]. And pray, Hector--HECTOR [suddenly catching her round the shoulders: swinging her right round him and away from Randall: and gripping her throat with the other hand]. Ariadne, if you attempt to start on me, I'll choke you: do you hear? The cat-and-mouse game with the other sex is a good game; but I can play your head off at it. [He throws her, not at all gently, into the big chair, and proceeds, less fiercely but firmly]. It is true that Napoleon said that woman is the occupation of the idle man. But he added that she is the relaxation of the warrior. Well, I am the warrior. So take care.

LADY UTTERWORD [not in the least put out, and rather pleased by his violence]. My dear Hector, I have only done what you asked me to do.

HECTOR. How do you make that out, pray?

LADY UTTERWORD. You called me in to manage Randall, didn't you?

You said you couldn't manage him yourself.

HECTOR. Well, what if I did? I did not ask you to drive the man mad.

LADY UTTERWORD. He isn't mad. That's the way to manage him. If you were a mother, you'd understand.

HECTOR. Mother! What are you up to now?

同类推荐
  • Tales of the Klondyke

    Tales of the Klondyke

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 医方考

    医方考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Tea-table Talk

    Tea-table Talk

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 西汉会要

    西汉会要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 论书

    论书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 约定一起看星星

    约定一起看星星

    神秘的少女,可爱的妹妹,呆萌的少女,还有一个高贵的女神,无数的牵连与羁绊,铸就今世的辉煌!玄幻加恋爱,细腻的刻画打斗,动作,细节,环境,不是打怪升级,是一个感人的故事第一卷介绍人物。留下一些伏笔,第二卷开始进入大剧情,爱情,羁绊,青春,这里拥有,热血,战斗,这里为你展开。
  • 魔血圣尊

    魔血圣尊

    一身魔血,练就圣法,破苍穹,诛仙灭道,成就一番伟业。穿异世,落红尘,红颜泪,泪灼心,为红颜破法成圣。
  • 中国历史大事详解:新潮涌动(近代卷)

    中国历史大事详解:新潮涌动(近代卷)

    中国历史渊源流长,博大精深,是国人精神底蕴之所在,是民族长盛不衰之根本。认识历史,了解历史,是每一位中国人所必须面对的人生课题。本套丛书浓缩了华夏五千年的风雨历程,以一个全新角度纵览中华民族的辉煌历史。全书以全新史料,记述了上溯古代,下至公元1911年的中国历史进程。内容涵盖政治、经济、军事、科技、文化、艺术、外交、法律、宗教、民俗等方方面面。内容详实,存真去伪。并由历史国学权威学者、专家最终审定。
  • 与光同成灰:遵命!女王殿下

    与光同成灰:遵命!女王殿下

    她本可以和其他人一样,享受本该属于自己的生活。却因家庭的变故,导致她过早的看清现实。在黑夜中找寻着该有的面具,来掩饰自己的不安.恐慌.无助与孤独。渐渐寻找着真相,又害怕。迷失了自我,再一次次心动时,重新拾起自我。遇见,是多么美好。不应该看重失去的,而是看重现在所拥有的。珍惜
  • 寂静的皇城

    寂静的皇城

    当我站在最高的顶峰之上,我却哭了。我看见山脚下一对对情侣勾肩搭背,那是最平凡的幸福,而我却从来都不曾拥有。这世间再也没有人是我的对手了,突然我却觉得,我败给了自己脆弱的心。
  • 不闲居集

    不闲居集

    《不闲居集》洋洋近百篇,洒洒30余万字,记下了韦君琳在艺术领域求知、求进、求成、求精的步履和心得,记下了他对那些他所崇敬的前辈长者和同气相求的朋友们的艺术道路、生活剪影、多彩人生或艺术生活中的点点滴滴。
  • 生死天棺

    生死天棺

    九天之上遗落下六口黑色魔棺,棺身之上分别刻写着青、白、朱、亥、零、天,这一字黑光流转,煞气冲天威严骇人——这是仙外魔道的魔祖和五大魔君的葬身之棺!一个被天道诅咒之人身怀绝道之体,被家族逐出东胜神都,眼中含着悲戚暗夜离开,那夜他瘦小的身影所有的背影笼罩了整个北圣神都。多年后:北央泸州十生门门主阎尘踏棺而行、吸取他人精血之凶名传遍了整个北央泸州,那一双让人心悸的生死道眼是每一个修士的梦魇,谁也不知道那面具后面的模样是怎样的凶神恶煞。
  • 呆萌仙家:神君不可以

    呆萌仙家:神君不可以

    两个逗比各种耍宝卖萌,逼死各路神明。某天,她回归正位,高贵冷艳无人靠近。他死皮赖脸,如同狗皮膏药:“你喜欢有什么样的男人?我这样的?还是斑斓神君那样的?还是两个都喜欢?”她咬牙切齿:“说来说去不同一个人吗!”某日有神君采访她:”你觉得斑澜上神如何?“她为了各族间不伤和气淡淡敷衍道:“甚好。”“肾好!!!”某神君羞耻的捂住了脸。“你们果然有干嘛干嘛。”某女扶额,她感觉头顶有污鸭飞过~~~大概就是两个蠢萌的故事吧!嗯!
  • 奇斋怪潭

    奇斋怪潭

    一切都要从我五岁那年说起,我的人生路被打破,从此进入一段令人毛骨悚然的故事,下面我就说说我的所见所闻..........
  • 霸道老公不好惹

    霸道老公不好惹

    夏雨在被相处六年的初恋男友背叛后,对感情不在信任,随着年龄的增长,已进入剩女的行列,母亲在万般无奈的情况下装病来逼迫她嫁给了一个重未谋面的某男!