登陆注册
15692600000039

第39章

very very old, like me, the dreams come by themselves. You don't know how terrible that is: you are young: you sleep at night only, and sleep soundly. But later on you will sleep in the afternoon. Later still you will sleep even in the morning; and you will awake tired, tired of life. You will never be free from dozing and dreams; the dreams will steal upon your work every ten minutes unless you can awaken yourself with rum. I drink now to keep sober; but the dreams are conquering: rum is not what it was: I have had ten glasses since you came; and it might be so much water. Go get me another: Guinness knows where it is. You had better see for yourself the horror of an old man drinking.

ELLIE. You shall not drink. Dream. I like you to dream. You must never be in the real world when we talk together.

CAPTAIN SHOTOVER. I am too weary to resist, or too weak. I am in my second childhood. I do not see you as you really are. I can't remember what I really am. I feel nothing but the accursed happiness I have dreaded all my life long: the happiness that comes as life goes, the happiness of yielding and dreaming instead of resisting and doing, the sweetness of the fruit that is going rotten.

ELLIE. You dread it almost as much as I used to dread losing my dreams and having to fight and do things. But that is all over for me: my dreams are dashed to pieces. I should like to marry a very old, very rich man. I should like to marry you. I had much rather marry you than marry Mangan. Are you very rich?

CAPTAIN SHOTOVER. No. Living from hand to mouth. And I have a wife somewhere in Jamaica: a black one. My first wife. Unless she's dead.

ELLIE. What a pity! I feel so happy with you. [She takes his hand, almost unconsciously, and pats it]. I thought I should never feel happy again.

CAPTAIN SHOTOVER. Why?

ELLIE. Don't you know?

CAPTAIN SHOTOVER. No.

ELLIE. Heartbreak. I fell in love with Hector, and didn't know he was married.

CAPTAIN SHOTOVER. Heartbreak? Are you one of those who are so sufficient to themselves that they are only happy when they are stripped of everything, even of hope?

ELLIE [gripping the hand]. It seems so; for I feel now as if there was nothing I could not do, because I want nothing.

CAPTAIN SHOTOVER. That's the only real strength. That's genius.

That's better than rum.

ELLIE [throwing away his hand]. Rum! Why did you spoil it?

Hector and Randall come in from the garden through the starboard door.

HECTOR. I beg your pardon. We did not know there was anyone here.

ELLIE [rising]. That means that you want to tell Mr Randall the story about the tiger. Come, Captain: I want to talk to my father; and you had better come with me.

CAPTAIN SHOTOVER [rising]. Nonsense! the man is in bed.

ELLIE. Aha! I've caught you. My real father has gone to bed; but the father you gave me is in the kitchen. You knew quite well all along. Come. [She draws him out into the garden with her through the port door].

HECTOR. That's an extraordinary girl. She has the Ancient Mariner on a string like a Pekinese dog.

RANDALL. Now that they have gone, shall we have a friendly chat?

HECTOR. You are in what is supposed to be my house. I am at your disposal.

Hector sits down in the draughtsman's chair, turning it to face Randall, who remains standing, leaning at his ease against the carpenter's bench.

RANDALL. I take it that we may be quite frank. I mean about Lady Utterword.

HECTOR. You may. I have nothing to be frank about. I never met her until this afternoon.

RANDALL [straightening up]. What! But you are her sister's husband.

HECTOR. Well, if you come to that, you are her husband's brother.

RANDALL. But you seem to be on intimate terms with her.

HECTOR. So do you.

RANDALL. Yes: but I AM on intimate terms with her. I have known her for years.

HECTOR. It took her years to get to the same point with you that she got to with me in five minutes, it seems.

RANDALL [vexed]. Really, Ariadne is the limit [he moves away huffishly towards the windows].

HECTOR [coolly]. She is, as I remarked to Hesione, a very enterprising woman.

RANDALL [returning, much troubled]. You see, Hushabye, you are what women consider a good-looking man.

HECTOR. I cultivated that appearance in the days of my vanity;and Hesione insists on my keeping it up. She makes me wear these ridiculous things [indicating his Arab costume] because she thinks me absurd in evening dress.

RANDALL. Still, you do keep it up, old chap. Now, I assure you Ihave not an atom of jealousy in my disposition HECTOR. The question would seem to be rather whether your brother has any touch of that sort.

RANDALL. What! Hastings! Oh, don't trouble about Hastings. He has the gift of being able to work sixteen hours a day at the dullest detail, and actually likes it. That gets him to the top wherever he goes. As long as Ariadne takes care that he is fed regularly, he is only too thankful to anyone who will keep her in good humor for him.

HECTOR. And as she has all the Shotover fascination, there is plenty of competition for the job, eh?

RANDALL [angrily]. She encourages them. Her conduct is perfectly scandalous. I assure you, my dear fellow, I haven't an atom of jealousy in my composition; but she makes herself the talk of every place she goes to by her thoughtlessness. It's nothing more: she doesn't really care for the men she keeps hanging about her; but how is the world to know that? It's not fair to Hastings. It's not fair to me.

HECTOR. Her theory is that her conduct is so correct RANDALL. Correct! She does nothing but make scenes from morning till night. You be careful, old chap. She will get you into trouble: that is, she would if she really cared for you.

HECTOR. Doesn't she?

RANDALL. Not a scrap. She may want your scalp to add to her collection; but her true affection has been engaged years ago.

You had really better be careful.

HECTOR. Do you suffer much from this jealousy?

RANDALL. Jealousy! I jealous! My dear fellow, haven't I told you that there is not an atom of--HECTOR. Yes. And Lady Utterword told me she never made scenes.

同类推荐
  • 风俗通义

    风俗通义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 东谷赘言

    东谷赘言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上洞渊神咒经

    太上洞渊神咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 骨髓门

    骨髓门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 老君音诵戒经

    老君音诵戒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 帝狱:命运齿轮

    帝狱:命运齿轮

    驾着五彩祥云而来的那是英雄,当一切烟消云散,小丑始终是小丑,而英雄,还未出现...
  • 女王重生之霸气归来

    女王重生之霸气归来

    有这么一个人,他默默地等了她7年,默默地守护她,爱着她。而她,却在等另一个他,也等了七年之久。辜负了对方,同时也辜负了自己。时光匆匆流逝,现在蓦然回首,已经变得物是人非。但不变的,是他们共同爱着的一首歌——《爱你》。很久以后海和天还在一起,很久以后鱼和水还在一起,草长莺飞,花藤小筑,我只要我们永远在一起……
  • 黑与白的天使

    黑与白的天使

    白,生命与光明的象征,寓意着希望。黑,死亡与黑暗的象征,代表着毁灭。无论是几亿光年之外,几万年前,还是两人相对之隔,对眼瞬间。白与黑永远是相对的,是不可改变的。但就在这四眼相对的瞬间,黑白之间,我终于做出了选择。“愿我们来世依然相恋,依然挣扎在这黑白之间。”我会永远都出现在你之前,待我毁尽一切之后————我将会为你创造新的世界。
  • 快穿:扑倒男神大人

    快穿:扑倒男神大人

    [叮——扑倒男神系统开启]一场意外的车祸让她卷入了一场奇怪的事件,脑袋里传来声音,什么什么系统。扑倒男神?是美男吗?帅哥都行,攻略各种指定的男主男配?杀手?校草?总裁?还是谁。好啊放马过来吧,来一个扑到一个,来一双扑到一双。
  • 国舅请自重

    国舅请自重

    国舅大人被皇上临崩前托孤:要务必保住沐家的江山,不能落入他人之手……小女皇选婿之事必须慎重,狼子野心的不要!唯唯诺诺的也不要!选来选去,国舅大人拍案而起:“放着,我来!”
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • EXO之爆料exo

    EXO之爆料exo

    那些你不知道的爆料关于----EXO。。。。。。
  • 工业摇篮(兰州历史文化)

    工业摇篮(兰州历史文化)

    《兰州历史文化》从不同的角度全景展示了兰州的历史与文化全貌。“历史沿革”生动介绍了兰州如何从远古蛮荒时代发展成为雄居大河之滨的“黄河之都”
  • 星光的颜色

    星光的颜色

    直到那一天我才知道,原来最初的相遇是让我们更好的纪念再也回不去的时光。
  • 今天涯

    今天涯

    两个性格迥异的好兄弟,机缘巧合之下来到一个架空的江湖,原以为只要能找到回去的方法就能够一切从旧,重回正轨。但是俗话说一入江湖身不由己,江湖的是是非非远比他们想象的要复杂,兄弟二人要从适应环境开始,克服艰险,历经磨难,一步一步查明这所有事情的原委,终于发现一个惊天阴谋,而这个阴谋的种子其实在他们还未穿越之前就已经种下了......待各种风波平息之后,他们真的还能回头吗?