登陆注册
15687700000006

第6章 CHAPTER I(5)

Even in good hotels, when they are of the genuine Russian type, there are certain peculiarities which, though not in themselves objectionable, strike a foreigner as peculiar. Thus, when you alight at such an hotel, you are expected to examine a considerable number of rooms, and to inquire about the respective prices. When you have fixed upon a suitable apartment, you will do well, if you wish to practise economy, to propose to the landlord considerably less than he demands; and you will generally find, if you have a talent for bargaining, that the rooms may be hired for somewhat less than the sum first stated. You must be careful, however, to leave no possibility of doubt as to the terms of the contract.

Perhaps you assume that, as in taking a cab, a horse is always supplied without special stipulation, so in hiring a bedroom the bargain includes a bed and the necessary appurtenances. Such an assumption will not always be justified. The landlord may perhaps give you a bedstead without extra charge, but if he be uncorrupted by foreign notions, he will certainly not spontaneously supply you with bed-linen, pillows, blankets, and towels. On the contrary, he will assume that you carry all these articles with you, and if you do not, you must pay for them.

This ancient custom has produced among Russians of the old school a kind of fastidiousness to which we are strangers. They strongly dislike using sheets, blankets, and towels which are in a certain sense public property, just as we should strongly object to putting on clothes which had been already worn by other people. And the feeling may be developed in people not Russian by birth. For my own part, I confess to having been conscious of a certain disagreeable feeling on returning in this respect to the usages of so-called civilised Europe.

The inconvenience of carrying about the essential articles of bedroom furniture is by no means so great as might he supposed.

Bedrooms in Russia are always heated during cold weather, so that one light blanket, which may be also used as a railway rug, is quite sufficient, whilst sheets, pillow-cases, and towels take up little space in a portmanteau. The most cumbrous object is the pillow, for air-cushions, having a disagreeable odour, are not well suited for the purpose. But Russians are accustomed to this encumbrance. In former days--as at the present time in those parts of the country where there are neither railways nor macadamised roads--people travelled in carts or carriages without springs and in these instruments of torture a huge pile of cushions or pillows is necessary to avoid contusions and dislocations. On the railways the jolts and shaking are not deadly enough to require such an antidote; but, even in unconservative Russia, customs outlive the conditions that created them; and at every railway-station you may see men and women carrying about their pillows with them as we carry wraps. A genuine Russian merchant who loves comfort and respects tradition may travel without a portmanteau, but he considers his pillow as an indispensable article de voyage.

To return to the old-fashioned hotel. When you have completed the negotiations with the landlord, you will notice that, unless you have a servant with you, the waiter prepares to perform the duties of valet de chambre. Do not be surprised at his officiousness, which seems founded on the assumption that you are three-fourths paralysed. Formerly, every well-born Russian had a valet always in attendance, and never dreamed of doing for himself anything which could by any possibility be done for him. You notice that there is no bell in the room, and no mechanical means of communicating with the world below stairs. That is because the attendant is supposed to he always within call, and it is so much easier to shout than to get up and ring the bell.

In the good old times all this was quite natural. The well-born Russian had commonly a superabundance of domestic serfs, and there was no reason why one or two of them should not accompany their master when his Honour undertook a journey. An additional person in the tarantass did not increase the expense, and considerably diminished the little unavoidable inconveniences of travel. But times have changed. In 1861 the domestic serfs were emancipated by Imperial ukaz. Free servants demand wages; and on railways or steamers a single ticket does not include an attendant. The present generation must therefore get through life with a more modest supply of valets, and must learn to do with its own hands much that was formerly performed by serf labour. Still, a gentleman brought up in the old conditions cannot be expected to dress himself without assistance, and accordingly the waiter remains in your room to act as valet. Perhaps, too, in the early morning you may learn in an unpleasant way that other parts of the old system are not yet extinct. You may hear, for instance, resounding along the corridors such an order as--"Petrusha!

Petrusha! Stakan vody! ("Little Peter, little Peter, a glass of water!") shouted in a stentorian voice that would startle the Seven Sleepers.

When the toilet operations are completed, and you order tea--one always orders tea in Russia--you will be asked whether you have your own tea and sugar with you. If you are an experienced traveller you will be able to reply in the affirmative, for good tea can be bought only in certain well-known shops, and can rarely be found in hotels. A huge, steaming tea-urn, called a samovar--

同类推荐
  • Sister Carrie

    Sister Carrie

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 女丹十则

    女丹十则

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 掌故演义

    掌故演义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 千转陀罗尼观世音菩萨咒经

    千转陀罗尼观世音菩萨咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 养生导引法

    养生导引法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 两代女人的情感史诗

    两代女人的情感史诗

    本书的时间跨度为五十年,以母女两代人的情感经历、生活遭遇为主线,讲述了不同时代背景下普通女性的价值观、情感挣扎,以及对命运的抗争与无奈。母亲“红”不甘于农村生活,来到大城市后初恋受歧视,自尊心受辱后倔强的嫁给了一个不爱的人,婚后生活并不幸福,丈夫因工作中吃回扣入狱,家里一贫如洗。为了能够供女儿读书,她无奈的远走他乡。女儿“雨”因为这样的家庭,从小性格就敏感脆弱,经历了几段失败的感情后,终于结婚生子,但........
  • 海贼同人之狐狸别黑了

    海贼同人之狐狸别黑了

    20年前,征服了“伟大航路”,被世人称为“海贼王”的哥尔·D·罗杰临刑前的一句话,让人们趋之若鹜奔向大海-“想要我的财宝吗?想要的话可以全部给你,去找吧!我把所有财宝都放在那里。”——OnePiece水蓝色的发丝,水蓝色的眼眸,这个女人身材很小,一身水蓝色与纯白色交织的洋裙和一把精致的蕾丝花边的洋伞,她看起来很弱,好像一碰就会碎掉的瓷娃娃,但是那双眼睛却淡得很清澈,淡得不容染指,她站在雨中。“呐,你们想要杀谁?”她举着伞,问道。“听说,不自量力的想要伤害艾斯的人,都不能被容许活下去的哦。”漫天的雨花变身利刃,在空中舞起了雨中剑,一声声凄凉。踩着脚步,优雅的走上军舰,伞遮住了她纯澈的大眼睛。
  • 重生之嫁给温情总裁

    重生之嫁给温情总裁

    一个平凡的公司小职员欧阳,周日跟好朋友到新开的一家叫黑欲的‘密室逃脱’玩。因为实在太无聊,睡着了,结果成为了上天恩宠的对像,重生回到中学时代,拒绝所有的桃花,直到在大学中遇到那个温情的他,男神的代表冯程。
  • 呼唤

    呼唤

    本篇小说主要描写美丽端庄的主人公夏一雪与江涛在三十年前不期而遇的一段经历。当年,夏一雪的同事朱姐热心当介绍人,在一雪表示考虑一下的同时,朱姐的随军申请获批,在时间紧迫的情况下,她把这件事托付给时任招待所副所长的秦建英,秦顿时产生了私念,表面上积极安排夏一雪与江涛见面,私下里却让自己的外甥黄卓来代替江涛与夏一雪见面。一雪因与江涛谋过面,但见面的却换成了黄卓,令夏很恼火,当面追问黄卓的来由。黄卓在搪塞不过的情况下说出了真相。一雪在追问中还得知当年自己父亲就是被黄卓的父亲黄家轩陷害致死,夏一雪赌气离去。一直等待结果的秦建英询问一雪对黄卓的印象时,一雪当即质问她为什么要这样做?秦尴尬至极,随之对一雪在工作上处处找茬,又把她的岗位进行了调换。不屈从于秦建英施加的种种压力的一雪赌气不辞而别。失去工作的一雪,生活陷入困境,情绪十分低落,这时,房东的儿子侯东走近了她,并给予她很多帮助,一雪和母亲深受感动,在没有征得一雪意见的同时,母亲当即将一雪的终身定下。一直等候消息的江涛,得知前去见面的人换成了同事黄卓,他非常不理解,便给夏一雪打去电话,不料接电话的人不是夏一雪,越发加重了他的疑惑与愤懑。黄卓前去与夏一雪见面的当晚,黄卓的父亲黄家轩前来给江涛当介绍人,他要把秦红介绍给他江涛,随后,时任黄窑公社书记的秦建国亲自找江涛谈话,拐弯抹角地谈到江涛与他的女儿谈恋爱之事,他显示一种宽宏的样子,实际上是给江涛施加压力。受制于秦建国管制下的黄窑中学难以逃脱他的掌控,在种种压力下,江涛不得不屈从他们的安排,和秦红最终结了婚。各自都已经成家的江涛和一雪虽然同在一个区域,但彼此不相往来,变成了十足的陌生人,他们对对方都产生着误解。三十年后的一天,已经退休在家的一夏无事去登山,偶遇江涛。江主动向她打招呼,躲闪不及的一雪只得应答,随后,两个人借助网络聊天的机会,把当年的情景各自进行了追忆,误会总算解除了,可他们已经进入了人生之秋……
  • 我的阴阳

    我的阴阳

    从小孤苦流浪,斗鬼怪,降僵尸,无所不能,却被情感所困惑,他将何去何从?世间邪教,僵尸王,古墓迷踪,精彩只在《我的阴阳》本书因为特殊原因,暂停更新希望各书友原谅
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 明伦汇编官常典鸿胪寺部

    明伦汇编官常典鸿胪寺部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 关于思维的格言(经典格言)

    关于思维的格言(经典格言)

    名人名言是古今中外仁人志士的精辟妙语!名人名言,集丰富的内涵、深刻的哲理、简练的语言于一身。读名人名言,如同和名人名家做面对面的沟通与交流,就好像聆听圣贤智慧的谆谆教导。《关于思维的格言》让我们在听名人的名言时,也可开拓我们的思维,让我们的思维不再局限于那狭窄的一方天地间,而是如鹰般翱翔于广阔的天际!
  • 八门魔诀

    八门魔诀

    一场造化,罗布竟然多出了一颗“心脏”。一串石珠,造就通往绝世强者之路。一句承诺,带着她踏尽山河,不惜于世皆敌。一个责任,肩负起人间希望。······“如果你将我击倒,我将强大到你无法想象!”。这是罗布的座右铭!······女帝?那是罗布父亲的老情人!仙子?她管罗布的父亲叫负心人!公主?哦!那是罗布的老妈!魔女?她的女儿是罗布的姐姐!妖女?嗯···她生了一窝小狐狸,说是罗布的妹妹们!······后宫?抱歉!罗布很单纯,那说的是他父亲!罗布扒拉着手指计算着,天啊,我怎么这么多姐姐妹妹啊?······
  • 冬虫也需要夏草

    冬虫也需要夏草

    ‖夏小璐,一个美貌与抠门集于一身的‘灰姑娘’,靠着一手的坑蒙拐骗,发家致富。‖‖冬晓言,一个才华与懒散集于一身的绔世大少,靠着一手的雷厉风行,富上加富。‖夏小璐:没命可以,没钱不行。冬晓言:没钱可以,没你不行。……当两个身份、命运完全不同的他们相遇在一起,会发生什么啼笑皆哭的事情呢?当接连不断的阻碍袭来时,是命运战胜真爱,还是真爱逆袭命运呢?【本文既甜又虐,史上独一无二,暂定1v1。】