登陆注册
15685800000021

第21章

ANOTHER IDYLL

"Ha! by my pipe, papa!" exclaimed Tonsard, seeing his father-in-law as the old man entered and supposing him in quest of food, "your stomach is lively this morning! We haven't anything to give you.How about that rope,--the rope, you know, you were to make for us? It is amazing how much you make over night and how little there is made in the morning! You ought long ago to have twisted the one that is to twist you out of existence; you are getting too costly for us."

The wit of a peasant or laborer is very Attic; it consists in speaking out his mind and giving it a grotesque expression.We find the same thing in a drawing-room.Delicacy of wit takes the place of picturesque vulgarity, and that is really all the difference there is.

"That's enough for the father-in-law!" said the old man."Talk business; I want a bottle of the best."

So saying, Fourchon rapped a five-franc piece that gleamed in his hand on the old table at which he was seated,--which, with its coating of grease, its scorched black marks, its wine stains, and its gashes, was singular to behold.At the sound of coin Marie Tonsard, as trig as a sloop about to start on a cruise, glanced at her grandfather with a covetous look that shot from her eyes like a spark.La Tonsard came out of her bedroom, attracted by the music of metal.

"You are always rough to my poor father," she said to her husband, "and yet he has earned a deal of money this year; God grant he came by it honestly.Let me see that," she added, springing at the coin and snatching it from Fourchon's fingers.

"Marie," said Tonsard, gravely, "above the board you'll find some bottled wine.Go and get a bottle."

Wine is of only one quality in the country, but it is sold as of two kinds,--cask wine and bottled wine.

"Where did you get this, papa" demanded La Tonsard, slipping the coin into her pocket.

"Philippine! you'll come to a bad end," said the old man, shaking his head but not attempting to recover his money.Doubtless he had long realized the futility of a struggle between his daughter, his terrible son-in-law, and himself.

"Another bottle of wine for which you get five francs out of me," he added, in a peevish tone."But it shall be the last.I shall give my custom to the Cafe de la Paix."

"Hold your tongue, papa!" remarked his fair and fat daughter, who bore some resemblance to a Roman matron."You need a shirt, and a pair of clean trousers, and a hat; and I want to see you with a waistcoat.

That's what I take the money for."

"I have told you again and again that such things would ruin me," said the old man."People would think me rich and stop giving me anything."

The bottle brought by Marie put an end to the loquacity of the old man, who was not without that trait, characteristic of those whose tongues are ready to tell out everything, and who shrink from no expression of their thought, no matter how atrocious it may be.

"Then you don't want to tell where you filched that money?" said Tonsard."We might go and get more where that came from,--the rest of us."

He was making a snare, and as he finished it the ferocious innkeeper happened to glance at his father-in-law's trousers, and there he spied a raised round spot which clearly defined a second five-franc piece.

"Having become a capitalist I drink your health," said Pere Fourchon.

"If you choose to be a capitalist you can be," said Tonsard; "you have the means, you have! But the devil has bored a hole in the back of your head through which everything runs out."

"Hey! I only played the otter trick on that young fellow they have got at Les Aigues.He's from Paris.That's all there is to it."

"If crowds of people would come to see the sources of the Avonne, you'd be rich, Grandpa Fourchon," said Marie.

"Yes," he said, drinking the last glassful the bottle contained, "and I've played the sham otter so long, the live otters have got angry, and one of them came right between my legs to-day; Mouche caught it, and I am to get twenty francs for it."

"I'll bet your otter is made of tow," said Tonsard, looking slyly at his father-in-law.

"If you will give me a pair of trousers, a waistcoat, and some list braces, so as not to disgrace Vermichel on the music stand at Tivoli (for old Socquard is always scolding about my clothes), I'll let you keep that money, my daughter; your idea is a good one.I can squeeze that rich young fellow at Les Aigues; may be he'll take to otters."

"Go and get another bottle," said Tonsard to his daughter."If your father really had an otter, he would show it to us," he added, speaking to his wife and trying to touch up Fourchon.

"I'm too afraid it would get into your frying-pan," said the old man, winking one of his little green eyes at his daughter."Philippine has already hooked my five-franc piece; and how many more haven't you bagged under pretence of clothing me and feeding me? and now you say that my stomach is too lively, and that I go half-naked."

"You sold your last clothes to drink boiled wine at the Cafe de la Paix, papa," said his daughter, "though Vermichel tried to prevent it."

"Vermichel! the man I treated! Vermichel is incapable of betraying my friendship.It must have been that lump of old lard on two legs that he is not ashamed to call his wife!"

"He or she," replied Tonsard, "or Bonnebault."

"If it was Bonnebault," cried Fourchon, "he who is one of the pillars of the place, I'll--I'll--Enough!"

"You old sot, what has all that got to do with having sold your clothes? You sold them because you did sell them; you're of age!" said Tonsard, slapping the old man's knee."Come, do honor to my drink and redden up your throat! The father of Mam Tonsard has a right to do so;

and isn't that better than spending your silver at Socquard's?"

"What a shame it is that you have been fifteen years playing for people to dance at Tivoli and you have never yet found out how Socquard cooks his wine,--you who are so shrewd!" said his daughter;

"and yet you know very well that if we had the secret we should soon get as rich as Rigou."

同类推荐
  • 净土警语

    净土警语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 下第述怀

    下第述怀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说遗日摩尼宝经

    佛说遗日摩尼宝经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Adieu

    Adieu

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 满清外史

    满清外史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 下巴上的美人痣

    下巴上的美人痣

    谁说爱情不分先来后到?有时命运总是会跟你打个游击战,没有早一步、也没有晚一步,我在刚刚好的年纪遇到你,却不是在最好的时间遇到你。人生匆匆而过,我们相遇过、交错过;然而命运有时就是这样可笑,会让你在心灰意冷时,为你的人生增添一幅彩色的画布,画布上是一个美丽的童话故事。呈心看着泪眼婆娑的易阳说“我很喜欢一句话:人这一辈子,无论遇见谁,他都是你生命中该出现的人,都有原因,都有使命,绝非偶然,他一定会教会你一些什么”而你教会了我什么是爱,如何爱人。是的,没有人是无缘无故出现在你生命里的,每一个人的出现都是缘分,都值得感恩。若无相欠,怎会相见。前世我欠你的,今生已还。
  • 异界殇神曲

    异界殇神曲

    ‘刀魂现,残影拳,神剑魄,长青山,逆天战。’这十五字批言便是术士道长老在圣教分裂时所作的批言,但千年以来,一直都没有人知道它的意思。当千年未现的刀魂出现在一个孩子身上,同时更身负命不过九的九阴绝脉,便注定了其坎坷的一生,看失忆的战泽如何破除九阴不过九的命运之手,一步步成为绝世强者,演绎一段精彩绝轮的异界殇神传说。远古五大道派的神秘消失;斗气流与魔法流的异军突起;五大帝国的破国之战;热血沸腾的男人誓言;忧伤凄美的爱情故事;所有的一切,尽在【异界殇神曲】
  • 嫡女风华之风月霜

    嫡女风华之风月霜

    堂堂的神医,却被人要挟?一朝穿越,废物的毁容嫡女?好吧,至少还有爱她的父亲嘛。大展风采,却让最不想招惹的人看上她了?哦不!看她如何倾城倾国,获得一世珍爱。
  • 君临天下之成魔

    君临天下之成魔

    一方强大国土的王在诞生子嗣之辰,在他们举杯同庆,全国皆欢庆之时,另一场残酷弑杀阴谋正在逼近。到底他的命运该如何随波逐流,是否能够逆神而归。
  • 绝品天神

    绝品天神

    本为一方妖神的陆川,从不闻世事,却因自己的强大而被九州大陆的神明视为眼中钉肉中刺,无奈只得含笑自刎,却意外在八荒大陆借尸还魂,没想到重生后的自己却成了一个废人,曾经的王者却落得这般田地,等待他的又会是什么呢?
  • 花殇:彼岸花

    花殇:彼岸花

    为了国家安康,为了天地苍生,她从一个小公主,傲然变为了一个女王,情愫漫漫,又有何缘
  • 凡神回忆

    凡神回忆

    这是一个以现代为背景衍化而出的新世界,在这个新世界,它让现代人有了重新跨入修真的机会,但它不同于普遍小说,主角既不是高人重生,也不是废材,主角是一个有坚定信念的人,他脚踏实地,一步步迈向高峰。而之所以想以此为背景,是因为生活在现实中的热血男女,都有一个武侠梦甚至是修仙梦,作者我也是其中一个。在武侠修真世界,你不用看别人的脸色做人,一言不合便可刀剑相见,只要实力够强,一个手掌下去,便可镇压魑魅魍魉,不用受现代生活中的规规矩矩束缚,只要心够大,敢打敢拼便能叱咤一方,笑傲江湖甚至笑傲仙界。喜欢武侠小说,喜欢玄幻小说,遂写此书!让我们遨游在天际,一起闯荡仙境,做一回人生的主宰。
  • NBA之魂

    NBA之魂

    人生在世,恰如穿越原始丛林,在这场血腥残酷的游戏中,不仅需要强壮的身体,还需要强大的内心。NBA又何尝不是如此,多少闪耀一时的青年才俊,输在心理上,沦落为“饮水机管理员”;多少年少成名的新星,输在心理上,被世人嘲讽为“水货”;多少恒古野兽,输在心理上,在NBA到处流浪;多少肉身强横的天之骄子,输在心理上,进而输掉了整个NBA生涯。这是一个关于罗伊斯-怀特逐渐成长的故事,也是千千万万罗伊斯们整理衣冠的镜子。
  • 青春校园之泪泣

    青春校园之泪泣

    地无边,天无涯,青春正值年华,你是青春的浮云你是青春的孤寂
  • 溃之歌交响诗

    溃之歌交响诗

    “是的,那是当之无愧的万能许愿机……但它的发动意味着一切的毁灭。”——溃之歌,那是少年那希伦斯无论如何也不会相信自己会牵扯到的非常识存在,但在这所圣·乔治魔法艺术学院中等待着他的还不止这些……(《溃之歌交响诗篇》是《溃之歌》系列的第一部)