登陆注册
15681600000075

第75章

Speak on boldly, I pray; your words shall never alarm me;You would fain hire me now as maid to your father and mother, To look after the house, which now is in excellent order.

And you think that in me you have found a qualified maiden, One that is able to work, and not of a quarrelsome nature.

Your proposal was short, and short shall my answer be also Yes! with you I will go, and the voice of my destiny follow.

I have fulfill'd my duty, and brought the lying-in woman Back to her friends again, who all rejoice at her rescue.

Most of them now are together, the rest will presently join them.

All expect that they, in a few short days, will be able Homewards to go; 'tis thus that exiles themselves love to flatter.

But I cannot deceive myself with hopes so delusive In these sad days which promise still sadder days in the future For all the bonds of the world are loosen'd, and nought can rejoin them, Save that supreme necessity over our future impending.

If in the house of so worthy a man I can earn my own living, Serving under the eye of his excellent wife, I will do so;For a wandering girl bears not the best reputation.

Yes! with you I will go, as soon as I've taken the pitcher Back to my friends, and received the blessing of those worthy people.

Come! you needs must see them, and from their hands shall receive me."Joyfully heard the youth the willing maiden's decision, Doubting whether he now had not better tell her the whole truth;But it appear'd to him best to let her remain in her error, First to take her home, and then for her love to entreat her.

Ah! but now he espied a golden ring on her finger, And so let her speak, while he attentively listen'd:--"Let us now return," she continued, "the custom is always To admonish the maidens who tarry too long at the fountain, Yet how delightful it is by the fast-flowing water to chatter!"Then they both arose, and once more directed their glances Into the fountain, and then a blissful longing came o'er them.

So from the ground by the handles she silently lifted the pitchers, Mounted the steps of the well, and Hermann follow'd the loved one.

One of the pitchers he ask'd her to give him, thus sharing the burden.

"Leave it," she said, "the weight feels less when thus they are balanced;And the master I've soon to obey, should not be my servant.

Gaze not so earnestly at me, as if my fate were still doubtfull!

Women should learn betimes to serve, according to station, For by serving alone she attains at last to the mast'ry, To the due influence which she ought to possess in the household.

Early the sister must learn to serve her brothers and parents, And her life is ever a ceaseless going and coming, Or a lifting and carrying, working and doing for others.

Well for her, if she finds no manner of life too offensive, And if to her the hours of night and of day all the same are, So that her work never seems too mean, her needle too pointed, So that herself she forgets, and liveth only for others!

For as a mother in truth she needs the whole of the virtues, When the suckling awakens the sick one, and nourishment calls for From the exhausted parent, heaping cares upon suff'ring.

Twenty men together could not endure such a burden, And they ought not,--and yet they gratefully ought to behold it."Thus she spoke, and with her silent companion advanced she Through the garden, until the floor of the granary reach'd they, Where the sick woman lay, whom she left by her daughters attended, Those dear rescued maidens, the types of innocent beauty.

Both of them enter'd the room, and from the other direction, Holding a child in each hand, her friend, the magistrate, enter'd.

These had lately been lost for some time by the sorrowing mother, But the old man had now found them out in the crowd of the people.

And they sprang in with joy, to greet their dearly-loved mother, To rejoice in a brother, the playmate now seen for the first time!

Then on Dorothea they sprang, and greeted her warmly, Asking for bread and fruit, but asking for drink before all things.

And they handed the water all round.The children first drank some, Then the sick woman drank, with her daughters, the magistrate also.

All were refresh'd, and sounded the praise of the excellent water;Mineral was it, and very reviving, and wholesome for drinking.

Then with a serious look continued the maiden, and spoke thus Friends, to your mouths for the last time in truth I have lifted the pitcher, And for the last time, alas, have moisten'd your lips with pure water.

But whenever in scorching heat your drink may refresh you, And in the shade you enjoy repose and a fountain unsullied, Then remember me, and all my friendly assistance, Which I from love, and not from relationship merely have render'd.

All your kindness to me, as long as life lasts, I'll remember, I unwillingly leave you; but each one is now to each other Rather a burden than comfort.We all must shortly be scatter'd Over a foreign land, unless to return we are able.

See, here stands the youth to whom for those gifts we're indebted, All those clothes for the child, and all those acceptable viands.

Well, he has come, and is anxious that I to his house should go with him, There as a servant to act to his rich and excellent parents, And I have not refused him, for serving appears my vocation, And to be served by others at home would seem like a burden.

So I'll go willingly with him; the youth appears to be prudent, Thus will his parents be properly cared for, as rich people should be.

Therefore, now, farewell, my much-loved friend, and be joyful In your living infant, who looks so healthily at you.

When you press him against your bosom, wrapp'd up in those colourd Swaddling-clothes, then remember the youth who so kindly bestow'd them, And who in future will feed and clothe me also, your loved friend.

You too, excellent man," to the magistrate turning, she added "Warmly I thank for so often acting the part of a father."Then she knelt herself down before the lying-in patient, Kiss'd the weeping woman, her whisper'd blessing receiving.

同类推荐
热门推荐
  • 魔刃天下

    魔刃天下

    上古混沌之初,天地间有三件神器被封印,分别是神剑,妖戟,魔刃,每隔五千年便解除一件神器的封印,得神剑者,则为天帝,万物至尊,得妖戟者,则为邪王,统帅妖界,今魔刃既出,谁为魔君?
  • 拒绝暴君专宠:史上最凶猛王妃

    拒绝暴君专宠:史上最凶猛王妃

    她是天才级特工,第一次任务失败带着一本神秘古书一起穿越了……一不小心掉落到了龙床,撞破了暴君的好事。中了迷药的她,结果把暴君当做了鸭,吃饱抹嘴就走,还留下小费?这个王妃欺人太甚!暴君是用来虐的,钱是花的,武功是欺负弱小的,美貌是骗小孩糖果的,宝剑是用来烤田鸡的……这就是史上最凶猛王妃!
  • 樱花之季:你还在吗

    樱花之季:你还在吗

    “哇,澈哥哥,好漂亮啊!”一个小女孩站在樱花树下,樱花的花瓣打在她的身上,异常美丽。这时男孩嘴角上扬,勾勒出最美好的弧度。多年之后这俩人再次相见却......
  • 伊吉斯航班

    伊吉斯航班

    纽约曼哈顿,一栋大楼被恐怖分子占领,这栋大楼上有意外被超级病毒感染的实验员。警方最终突破大楼,解开了一个惊天秘密!一架波音747客机从纽约起飞飞往巴黎,机上的恐怖分子企图劫持飞机,经过一番周折,机上乘客成功阻止了这一切。然而,一次空前的空中浩劫即将发生!
  • 别人的新娘

    别人的新娘

    影视公司老板与当红影星的婚礼举世瞩目,没想到婚礼当天新娘逃婚,她这个化妆师助理临时被他赶鸭子上架,替代新娘完成婚礼。但化妆师不是说演一场戏让他下台吗?怎么散场了还要跟他去……施茹益莫名其妙把自己给嫁了,更在嫁人之后误打误撞进了娱乐圈,殊不知她的一切光环都来自于那个男人,他可以一手把她碰到天际,也可以让她从高处跌落然后摔得粉身碎骨。他第一次见到她,他是划着贡多拉的船夫,她是失意而来此散心的客人,他为她划船,在运河的中央高唱歌剧,上岸以后,他更亲昵地拉着她的手放在胸口,温柔地用雄厚的声音说:“Iloveyou.”她以为,他们会天长地久,没想到连翻的迹象表明,他在她怀孕的时候出轨。要么得到,要么失去,如果介于两者之间,她宁可永远的失去——长痛不如短痛。________________________________________________________________________________________________“我认定了你,你在哪儿我就去哪儿,我无条件地相信你。谁也不能把我们分开,我这一辈子,只爱你一人!”——左少“如果他不爱你,你还会爱他吗?”“以前的我不相信我会深爱一个人,但是那个人就是出现了,这辈子从来没有人对我那么好,所以即使爱他会伤害我自己,我还是要爱他!”“如果你们的爱情不被祝福,你还要跟他在一起吗?”…………另一个他在她身边说:“别哭,你还有我。”
  • 陈海拉我想给你一个美好

    陈海拉我想给你一个美好

    这篇文章从一刚开始的真实,到最后就如文章的名字一样,我出于私心,给了陈海拉一个美好,但我还在连载中,想法很多,可能会边写边改掉,甚至推翻我一开始的想法,新人作者,多多支持啦
  • 王俊凯之摩天轮的思念

    王俊凯之摩天轮的思念

    “你一个人走的久了,也会累吧,你的努力你的成功,我们都看得到,可是你一个人独自走了好久,你也会累,我们会心疼。”“你说,你要变得强大,你想要保护那些在乎自己的人。”“这条路是很艰辛,曲折,但不管怎么样,只要你还在,我们就会在,我就会在,要一直陪伴着你。”
  • 媳妇的智慧时代

    媳妇的智慧时代

    80后女金领柳叶是一个年近三十的标准“剩女”,偶然和小自己五岁的凤凰男雷霆一见钟情、谈婚论嫁。独生女柳叶婚后发现,不仅要和公公婆婆住在一起,更要面对丈夫的姐妹、三个小姑子带来的重重挑战:给小姑子找一份体面工作,帮小姑子应付“小三”,为离婚的二姑子母子两提供“庇护所”,受到望子成龙的大姑子不断“骚扰”,生下女儿小溪后,重男轻女的婆婆不断让柳叶遭遇尴尬……几年的婚姻生活、磕磕碰碰之后,柳叶终于用自己的智慧战胜了生活的磨砺,从“黄金剩斗士”变身“模范好媳妇”,因为她明白——爱一个人就要接受他的全家,同一屋檐下,一家人和谐生活没那么难,需要的只是一点爱,一点智慧加一点理解。尊敬的书友,本书选载最精华部分供您阅读。留足悬念,同样精彩!
  • 流年交错的时光

    流年交错的时光

    楔子2015年12月10日这天北国的天空灰蒙蒙得,洋洋洒洒的下着雪,我伸出手,落在手心里的雪一瞬间融化,就好像我们抓不住的时光,回不去的青春。我把大衣往身上裹了裹,这是我来到这座城市的第二年。多年前的一次事故我辍学了,辗转于各个城市之间,夹缝中求生存,渐渐地,我也忘记了我本出自哪里。我没有故乡,四海为家,我没有亲人,天地为友。我设想过无数次再见徐冶的场景,或许在某条街上,或许在某一班列车里,或者很多很多应该发生的场景,而不是在这飘雪的季节里,濒临死亡的他。
  • Roads of Destiny

    Roads of Destiny

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。