登陆注册
15681600000059

第59章

There shall the ruby and emerald vie, the sapphire so lovelyBe to the jacinth oppos'd, seeming its foil; while the gold Holds all the jewels together, in beauteous union commingled.

Oh, how the bridegroom exults, when he adorns his betroth'd!

Pearls if I see, of thee they remind me; each ring that is shown meBrings to my mind thy fair hand's graceful and tapering form.

I will barter and buy; the fairest of all shalt thou choose thee,Joyously would I devote all of the cargo to thee.

Yet not trinkets and jewels alone is thy loved one procuring;With them he brings thee whate'er gives to a housewife delight.

Fine and woollen coverlets, wrought with an edging of purple,Fit for a couch where we both, lovingly, gently may rest;Costly pieces of linen.Thou sittest and sewest, and clothestMe, and thyself, and, perchance, even a third with it too.

Visions of hope, deceive ye my heart! Ye kindly Immortals,Soften this fierce-raging flame, wildly pervading my breast!

Yet how I long to feel them again, those rapturous torments.

When, in their stead, care draws nigh, coldly and fearfully calm.

Neither the Furies' torch, nor the hounds of hell with their harkingAwe the delinquent so much, down in the plains of despair, As by the motionless spectre I'm awed, that shows me the fair oneFar away: of a truth, open the garden-door stands!

And another one cometh! For him the fruit, too, is falling,And for him, also, the fig strengthening honey doth yield!

Doth she entice him as well to the arbour? He follows? Oh, make meBlind, ye Immortals! efface visions like this from my mind!

Yes, she is but a maiden! And she who to one doth so quicklyYield, to another ere long, doubtless, Will turn herself round.

Smile not, Zeus, for this once, at an oath so cruelly broken!

Thunder more fearfully! Strike!--Stay--thy fierce lightnings withhold!

Hurl at me thy quivering bolt! In the darkness of midnightStrike with thy lightning this mast, make it a pitiful wreck!

Scatter the planks all around, and give to the boisterous billowsAll these wares, and let me be to the dolphins a prey Now, ye Muses, enough! In vain would ye strive to depictureHow, in a love-laden breast, anguish alternates with bliss.

Ye cannot heal the wounds, it is true, that love hath inflicted;Yet from you only proceeds, kindly ones, comfort and balm.

1796.

HERMANN AND DOROTHEA.

IN NINE CANTOS.

I.KALLIOPE.

FATE AND SYMPATHY.

"NE'ER have I seen the market and streets so thoroughly empty!

Still as the grave is the town, clear'd out! I verily fancy Fifty at most of all our inhabitants still may be found there.

People are so inquisitive! All are running and racing Merely to see the sad train of poor fellows driven to exile.

Down to the causeway now building, the distance nearly a league is, And they thitherward rush, in the heat and the dust of the noonday.

As for me, I had rather not stir from my place just to stare at Worthy and sorrowful fugitives, who, with what goods they can carry, Leaving their own fair land on the further side of the Rhine-stream, Over to us are crossing, and wander through the delightful Nooks of this fruitful vale, with all its twistings and windings.

Wife, you did right well to bid our son go and meet them, Taking with him old linen, and something to eat and to drink too, Just to give to the poor; the rich are bound to befriend them.

How he is driving along! How well he holds in the horses!

Then the new little carriage looks very handsome; inside it Four can easily sit, besides the one on the coachbox.

This time he is alone; how easily-turns it the corner!"Thus to his wife the host of the Golden Lion discoursed, Sitting at ease in the porch of his house adjoining the market.

Then replied as follows the shrewd and sensible hostess "Father, I don't like giving old linen away, for I find it Useful in so many ways, 'tis not to he purchased for money Just when it's wanted.And yet to-day I gladly have given Many excellent articles, shirts and covers and suchlike;For I have heard of old people and children walking half-naked.

Will you forgive me, too, for having ransacked your presses?

That grand dressing-gown, cover'd with Indian flowers all over, Made of the finest calico, lined with excellent flannel, I have despatch'd with the rest; 'tis thin, old, quite out of fashion."But the worthy landlord only smiled, and then answer'd I shall dreadfully miss that ancient calico garment, Genuine Indian stuff! They're not to be had any longer.

Well! I shall wear it no more.And your poor husband henceforward Always must wear a surtout, I suppose, or commonplace jacket, Always must put on his boots; good bye to cap and to slippers!""See," continued his wife, "a few are already returning Who have seen the procession, which long ago must have pass'd by.

See how dusty their shoes are, and how their faces are glowing Each one carries a handkerchief, wiping the sweat from his forehead.

I, for one, wouldn't hurry and worry myself in such weather Merely to see such a sight! I'm certain to hear all about it."And the worthy father, speaking with emphasis, added "Such fine weather seldom lasts through the whole of the harvest And we're bringing the fruit home, just as the hay we brought lately, Perfectly dry; the sky is clear, no cloud's in the heavens, And the whole day long delicious breezes are blowing.

Splendid weather I call it! The corn already too ripe is, And to-morrow begin we to gather the plentiful harvest."Whilst he was thus discoursing, the number of men and of women Crossing the market and going towards home kept ever increasing;And there return'd amongst others, bringing with him his daughters, On the other side of the market, their prosperous neighbour, Going full speed to his newbuilt house, the principal merchant, Riding inside an open carriage (in Landau constructed).

All the streets were alive; for the town, though small, was well peopled, Many a factory throve there, and many a business also.

同类推荐
热门推荐
  • 英雄战争之战神天下

    英雄战争之战神天下

    闪雷,暗无夜,沙时,卡露斯四个人相遇。他们组成一个战队,让自己变强大,在这个世界打出一片自己的天下。
  • 三生三世寻梦忆

    三生三世寻梦忆

    她,是被皇帝追杀的公主。他,是被家族逐出的混血儿。她,性格冷清却掩藏着温暖。他,表面傲娇却心狠手辣。他爱上了她,她却不能爱他。一日他为了她屠了几十万人,换回的却是忘了他的她
  • 帝道天尊

    帝道天尊

    在山中偏远的贫民区里,有一个小孩子,励志反抗那昏暗的政府,几年后,他成为了刺客,但接受到了一个不可完成的任务.................
  • 都市混沌圣人

    都市混沌圣人

    王栾接到母亲的电话,从国外归来,回到了王家,参加王家家主争夺战,他会夺得家主之位吗,他又会有那些女人呢?他与他的女人之间,又会发生什么样的故事呢?
  • 诡迷心窍:阴阳诡术师

    诡迷心窍:阴阳诡术师

    传说,只要集齐上古五灵,就可以解开《天机》之谜得到宝藏。一路上,她解救知府的女儿;除掉吃心的狐妖;帮助落难的神仙;释放无辜的冤鬼……她可是指着鬼怪发财的神婆,为何偏偏总做这些个自砸招牌的勾当?明明只为完成父亲遗愿,为何越走就越诡异?不但心越来越软,就连万年不开的桃花也一朵朵的开。她该选择正直爽朗,赴汤蹈火奋不顾身的大将军?还是沉稳少言,不求回报默默付出的太史令?两个男人都要,可以不可以。宝藏竟然隐藏着一个惊天秘密?而那个十恶不赦的坏蛋居然是她爹?她只想平平淡淡地过自己的小日子,为何总要将天下大事交到她手里?推开都不要,可以不可以。
  • 暗恋过你的人

    暗恋过你的人

    靠近之后的结果只有灼伤。只可远观而不可亵玩。他们却痴痴地去一次一次靠近。
  • 太阴极道

    太阴极道

    说我颠来我就颠,颠颠倒倒有根源。一三三一颠倒颠,三三重叠上九天。九天之上有九真,九真返还化一元。阴阳气数乃造化,顺则生凡逆成仙。
  • 霸道总裁来爱我

    霸道总裁来爱我

    一场深情却换来一次又一次的伤害,看他们如何逆转,他虽冷血无情,却唯独对她深情,一次一次的包容,一次一次的伤害,最终的结果又是什么呢?
  • 时石守护者

    时石守护者

    这是一部一颗时石控制九个平行世界的石头被一股力量打碎,而造成的的故事。有个少年不幸成为时石守护者而踏上集齐时石之旅。
  • 绝世龙凰之一舞九霄

    绝世龙凰之一舞九霄

    前世的她为精英间谍,却附魂于云家收养的小姐身上。世人都道她是"傻子天才",然而重生的她惊艳才绝。年仅十二岁便灭四国、平大陆,此后便踏上了寻找三魄一魂的道路。路途漫漫她遇到了一个孤高冷漠、邪傲霸道却唯对她死缠烂打、不离不弃的极品腹黑妖孽男。当包裹在心灵外的冰层被一点点融化,她与他携手创造了一个不朽不灭的神话。风风雨雨,且看他们如何笑傲此生……