登陆注册
15679700000179

第179章

Jan. 26th.--Having now been here a fortnight, I began to understand a little of the place and its peculiarities. Praus continually arrived, and the merchant population increased almost daily. Every two or three days a fresh house was opened, and the necessary repairs made. In every direction men were bringing in poles, bamboos, rattans, and the leaves of the nipa palm to construct or repair the walls, thatch, doors, and shutters of their houses, which they do with great celerity. Some of the arrivals were Macassar men or Bugis, but more from the small island of Goram, at the east end of Ceram, whose inhabitants are the petty traders of the far East. Then the natives of Aru come in from the other side of the islands (called here "blakang tana," or "back of the country") with the produce they have collected during the preceding six months, and which they now sell to the traders, to some of whom they are most likely in debt.

Almost all, or I may safely say all, the new arrivals pay me a visit, to see with their own eyes the unheard-of phenomenon of a person come to stay at Dobbo who does not trade! They have their own ideas of the uses that may possibly be made of stuffed birds, beetles, and shells which are not the right shells--that is, "mother-of-pearl." They every day bring me dead and broken shells, such as l can pick up by hundreds on the beach, and seem quite puzzled and distressed when I decline them. If, however, there are any snail shells among a lot, I take them, and ask for more--a principle of selection so utterly unintelligible to them, that they give it up in despair, or solve the problem by imputing hidden medical virtue to those which they see me preserve so carefully.

These traders are all of the Malay race, or a mixture of which Malay is the chef ingredient, with the exception of a few Chinese. The natives of Aru, on the other hand, are, Papuans, with black or sooty brown skims, woolly or frizzly hair, thick-ridged prominent noses, and rather slender limbs. Most of them wear nothing but a waist-cloth, and a few of them may be seen all day long wandering about the half-deserted streets of Dobbo offering their little bit of merchandise for sale.

Living in a trader's house everything is brought to me as well as to the rest,--bundles of smoked tripang, or "beche de mer,"looking like sausages which have been rolled in mud and then thrown up the chimney; dried sharks' fins, mother-of-pearl shells, as well as birds of Paradise, which, however, are so dirty and so badly preserved that I have as yet found no specimens worth purchasing. When I hardly look at the articles, and make no offer for them, they seem incredulous, and, as if fearing they have misunderstood me, again offer them, and declare what they want in return--knives, or tobacco, or sago, or handkerchiefs. I then have to endeavour to explain, through any interpreter who may be at hand, that neither tripang nor pearl oyster shells have any charms for me, and that I even decline to speculate in tortoiseshell, but that anything eatable I will buy--fish, or turtle, or vegetables of any sort. Almost the only food, however, that we can obtain with any regularity, are fish and cockles of very good quality, and to supply our daily wants it is absolutely necessary to be always provided with four articles--tobacco, knives, sago-cakes, and Dutch copper doits--because when the particular thing asked for is not forthcoming, the fish pass on to the next house, and we may go that day without a dinner. It is curious to see the baskets and buckets used here. The cockles are brought in large volute shells, probably the Cymbium ducale, while gigantic helmet-shells, a species of Cassis, suspended by a rattan handle, form the vessels in which fresh water is daily carried past my door. It is painful to a naturalist to see these splendid shells with their inner whorls ruthlessly broken away to fit them for their ignoble use.

My collections, however, got on but slowly, owing to the unexpectedly bad weather, violent winds with heavy showers having been so continuous as only to give me four good collecting days out of the first sixteen I spent here. Yet enough had been collected to show me that with time and fine weather I might expect to do something good. From the natives I obtained some very fine insects and a few pretty land-shells; and of the small number of birds yet shot more than half were known New Guinea species, and therefore certainly rare in European collections, while the remainder were probably new. In one respect my hopes seemed doomed to be disappointed. I had anticipated the pleasure of myself preparing fine specimens of the Birds of Paradise, but I now learnt that they are all at this season out of plumage, and that it is in September and October that they have the long plumes of yellow silky feathers in full perfection. As all the praus return in July, I should not be able to spend that season in Aru without remaining another whole year, which was out of the question. I was informed, however, that the small red species, the "King Bird of Paradise," retains its plumage at all seasons, and this I might therefore hope to get.

As I became familiar with the forest scenery of the island, (perceived it to possess some characteristic features that distinguished it from that of Borneo and Malacca, while, what is very singular and interesting, it recalled to my mind the half-forgotten impressions of the forests of Equatorial America. For example, the palms were much more abundant than I had generally found them in the East, more generally mingled with the other vegetation, more varied in form and aspect, and presenting some of those lofty and majestic smooth-stemmed, pinnate-leaved species which recall the Uauassu (Attalea speciosa) of the Amazon, but which I had hitherto rarely met with in the Malayan islands.

同类推荐
热门推荐
  • 末世之控偶萝莉师

    末世之控偶萝莉师

    罗莉不知道自己是什么,亦不知道自己从何而来,从有意识起,周围就是一些奇怪的东西,那时她并不知道那叫人。佛曰:生、老、病、死、爱别离、怨憎恨、求不得、王蕴盛。罗莉看见过所谓的人生老病死,自己有破碎到换新,她却什么也无法做,她渐渐的无聊……
  • FreeWorld自由世界

    FreeWorld自由世界

    世界对任何人都是残酷的,生活也从来不给任何人留有退路。终于,在命运与社会的压迫下,总会诞生一个两个在社会个世界看来是异类,但却可以创造奇迹的人。而这个故事想讲述的就是关于这些一类中的一个的故事。
  • 红颜劫之刹那芳华

    红颜劫之刹那芳华

    提前声明此小说越到后面毒性越大!想要飘飘欲仙的朋友收藏养肥看个够吧。由于本小说人物庞杂,所以先大致先介绍下,亲们尽管收藏看吧,你们要的甜食,文学,此文一应俱全。一、赵林芝(女主)和郭允亮,陈伟斌,韩伟忠三人有剪不断理还乱的感情纠葛。二、郭彧(男主)(女主的小儿子),和郭志海(性别男)有甜如蜜糖,惊世骇俗的爱情。三、其他经典配角亲们自己看着挖掘吧。小文艺解说:那一年的邂邂相逢,他与她坠入情海,那一年的奰气任发,她与他走至尽头。他为了她,脱胎换骨,重新做人。他又为了她,舍身为爱,遇刺而亡转眼一瞬,十几稔载,如今伉俪终离散,鹄立抬眼望星空,已是生死两茫茫。她是一个女人,更是一位母亲,用尽浑身解数,残存一丝气息,为的只不过,是他们的爱情结晶。儿子的类似爱情,她祝福,儿子的美满婚姻,她守护。苍天无眼,命运弄人,她的爱情始终无果,她的亲情支离破碎,他死了,她活着,他去了,她还活着,他亦亡了,她仍活着。一个女人的世海沉浮,到头来,不过是为了,爱。
  • 夜赤雪

    夜赤雪

    夜很深,雪却浅,血淌在上面,一片赤红。两个杀手的命运,谁人在掌控。
  • 仙之女

    仙之女

    她是上古天帝的第七个女儿,虽然是最小的女儿,打击却是最高超的,魔族的攻击,使得天庭大乱,虽然擒住了魔君,却没有永久的封印能力,唯有集齐青绿两颗灵珠,才能化解此劫,一次偶然,天帝发现七女儿表示那灵珠之一,便派她下界修炼以及寻找灵珠……
  • 完美美少女之exo的爱恋

    完美美少女之exo的爱恋

    一个冷漠、毒舌而内热的少女,通过那群少年得到了生活的快乐,得到了一份完美幸福的爱情。一个有实力美丽的她,她的真命天子会是谁?我的QQ3425655067想加我的朋友们,加我的时候要说是我的笔友
  • 武道仙途

    武道仙途

    废材二少爷偶得神秘传承,一朵金莲出世,掀起腥风血雨。宗门天才?世家弟子?王朝皇室?那又如何,统统碾压!从此之后,太玄焚天,绝世无敌!
  • 我是城主

    我是城主

    林辰是一个平凡的少年,有一天他莫名其妙的卷入一个事件,被人威胁着当上了城主。新任城主的生活就要开始了
  • 冷漠女王的恋爱之剑

    冷漠女王的恋爱之剑

    她的出现,他看到了她,他莫名地悸动了一下。这么久的相处,他喜欢上了她。他心里一个声音告诉他,他一定要追到她。她能否答应他?
  • 白痴神话

    白痴神话

    统一武林,收服修真,大战神魔。从小失去父母的主人公,在母亲临时之前给他留下了一本无字书,然而先天智障的他又要如何来参悟?如何修炼至世间尽头,成为天下王者?书友群:85387279