登陆注册
15679700000178

第178章

On the 8th of January, 1857, I landed at Dobbo, the trading settlement of the Bugis and Chinese, who annually visit the Aru Islands. It is situated on the small island of Wamma, upon a spit of sand which projects out to the north, and is just wide enough to contain three rows of houses. Though at first sight a most strange and desolate-looking place to build a village on, it has many advantages. There is a clear entrance from the west among the coral reefs that border the land, and there is good anchorage for vessels, on one side of the village or the other, in both the east and west monsoons. Being fully exposed to the sea-breezes in three directions it is healthy, and the soft sandy heath offers great facilities for hauling up the praus, in order to secure them from sea-worms and prepare them for the homeward voyage. At its southern extremity the sand-bank merges in the beach of the island, and is backed by a luxuriant growth of lofty forest. The houses are of various sizes, but are all built after one pattern, being merely large thatched sheds, a small portion of which, next the entrance, is used as a dwelling, while the rest is parted oft; and often divided by one or two floors, in order better to stow away merchandise and native produce.

As we had arrived early in the season, most of the houses were empty, and the place looked desolate in the extreme--the whole of the inhabitants who received us on our landing amounting to about half-a-dozen Bugis and Chinese. Our captain, Herr Warzbergen, had promised to obtain a house for me, but unforeseen difficulties presented themselves. One which was to let had no roof; and the owner, who was building it on speculation, could not promise to finish it in less than a month. Another, of which the owner was dead, and which I might therefore take undisputed possession of as the first comer, wanted considerable repairs, and no one could be found to do the work, although about four times its value was offered. The captain, therefore, recommended me to take possession of a pretty good house near his own, whose owner was not expected for some weeks; and as I was anxious to be on shore, I immediately had it cleared out, and by evening had all my things housed, and was regularly installed as an inhabitant of Dobbo. I had brought with me a cane chair, and a few light boards, which were soon rigged up into a table and shelves. Abroad bamboo bench served as sofa and bedstead, my boxes were conveniently arranged, my mats spread on the floor, a window cut in the palm-leaf wall to light my table, and though the place was as miserable and gloomy a shed as could be imagined, I felt as contented as if I had obtained a well-furnished mansion, and looked forward to a month's residence in it with unmixed satisfaction.

The next morning, after an early breakfast, I set off to explore the virgin forests of Aru, anxious to set my mind at rest as to the treasures they were likely to yield, and the probable success of my long-meditated expedition. A little native imp was our guide, seduced by the gift of a German knife, value three-halfpence, and my Macassar boy Baderoon brought his chopper to clear the path if necessary.

We had to walk about half a mile along the beach, the ground behind the village being mostly swampy, and then turned into the forest along a path which leads to the native village of Wamma, about three miles off on the other side of the island. The path was a narrow one, and very little used, often swampy and obstructed by fallen trees, so that after about a mile we lost it altogether, our guide having turned back, and we were obliged to follow his example. In the meantime, however, I had not been idle, and my day's captures determined the success of my journey in an entomological point of view. I had taken about thirty species of butterflies, more than I had ever captured in a day since leaving the prolific banks of the Amazon, and among them were many most rare and beautiful insects, hitherto only known by a few specimens from New Guinea. The large and handsome spectre butterfly, Hestia durvillei; the pale-winged peacock butterfly, Drusilla catops; and the most brilliant and wonderful of the clear-winged moths, Cocytia durvillei, were especially interesting, as well, as several little "blues," equalling in brilliancy and beauty anything the butterfly world can produce.

In the other groups of insects I was not so successful, but this was not to be wondered at in a mere exploring ramble, when only what is most conspicuous and novel attracts the attention.

Several pretty beetles, a superb "bug," and a few nice land-shells were obtained, and I returned in the afternoon well satisfied with my first trial of the promised land.

The next two days were so wet and windy that there was no going out; but on the succeeding one the sun shone brightly, and I had the good fortune to capture one of the most magnificent insects the world contains, the great bird-winged butterfly, Ornithoptera Poseidon. I trembled with excitement as I saw it coming majestically towards me, and could hardly believe I had really succeeded in my stroke till I had taken it out of the net and was gazing, lost in admiration, at the velvet black and brilliant green of its wings, seven inches across, its bolder body, and crimson breast. It is true I had seen similar insects in cabinets at home, but it is quite another thing to capture such oneself-to feel it struggling between one's fingers, and to gaze upon its fresh and living beauty, a bright gem shirring out amid the silent gloom of a dark and tangled forest. The village of Dobbo held that evening at least one contented man.

同类推荐
  • 现成话

    现成话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 比丘听施经

    比丘听施经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 妇科秘方

    妇科秘方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 穷通宝鉴

    穷通宝鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 画墁集

    画墁集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 前妻要翻身

    前妻要翻身

    一场婚姻,一场心碎。她签字的时候很干脆,转身的时候很决然。却不想,得了自由,无心招来男人无数。他,号称豪门二世祖,一朝失去,悔不当初!他,别号白尾巴狼,破除障碍,匍匐出击!他,传说赌场恶少,紧抓机会,全力以赴!他,据称没品剩男,苦心孤诣,主动追击!追逐与被追逐中,生性放浪的前夫,原本远观不近的狼boss,百行不忌的恶少,相亲圈子里的黄金剩男,一个接一个,高举旗帜站了出来,巧取豪夺。
  • 温水煮鱼

    温水煮鱼

    温水煮鱼,讲究的是火候,还有各种繁琐的菜料.......算了算了不装高大上瞎比比了,直接就是脱衣服...呸!剃鱼鳞就上床...呸呸呸!!!下睡呗!同时,本文腹黑攻的妹妹很愤怒地吼了一句“你们一对cp我就可以腐到老!”
  • 女王驾到:来生再爱

    女王驾到:来生再爱

    一步步的复仇,一步步的伤痛,谁又知道,这只是一场误会,谁又知道,这只是一个故事、一场回忆,当回忆结束,故事,才刚刚开始。就算是无法爱,那么,远远地看着那个人,也算是最美好的爱恋。
  • 都市奇侠之盗爱专家

    都市奇侠之盗爱专家

    “一剑贯长虹,双龙戏水珠,三魂夺命锁,四相定乾坤,五虎封亡魄,六星连命诀,七煞归一。”凭借一套七煞剑法,他在繁华的都市里,面对新的人生,正所谓盗亦有道,窃玉偷香,他一生中最大的财富不是盗了多少金银珠宝,而是盗走了别人的爱。春风拂发遮玉钗,夏雨初晴放霓彩。秋叶旋舞为娉婷,冬雪纷飞万物灵。秦小钗、乐彩儿、杨雨婷、谢羽灵,四位美女您更喜欢哪一个呢?就让《都市奇侠之盗爱专家》为您一一解读吧!
  • 儿科要略

    儿科要略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 狐恋之还你一世情缘

    狐恋之还你一世情缘

    她本是血巫族最年轻,最强大的血巫圣女,因被最爱的人背叛出卖,不得不斩断情丝,以灵魂为引,以鲜血为媒,启动血巫族最强大的禁咒,阻止魔族入侵。他本是狐族之王,只因在哪落英缤纷的桃花林里,那不经意的一瞥,为她放弃了万年修为。
  • 原来爱很殇

    原来爱很殇

    相识,她8岁。他带着火红红的帽子,围着妈妈织的围巾,朝她伸出手。肉乎乎的圆脸,还挂着怎么也擦不尽的鼻涕。他说,笑嘻嘻地:“姐姐,我们回家吧!”后来,她19。他穿着黑色的风衣,围着她的围巾,伸出手,从身后轻轻拥住她。他将她裹进风衣里,尖削的下巴搁在她肩头。他笑着说,声音有些低哑:“姐,我已经比你高了。”重逢,她26。他走过去,扳过她的肩,捏住她下巴,要她抬起头正视自己。深邃的五官,冷然的瞳仁。他笑,扬起的嘴唇薄得无情。他说:“允洛,你别想再离开我。”
  • 梦回落雪

    梦回落雪

    闺密的背叛,更是抢走了自己的男朋友,苦涩的她自能选择逃避。逃避未果,千蝶却在一次意外中,穿越到了一个神秘的世界,变成了一名被大姐强去婚姻的废柴二小姐,抓狂的她觉得不应该再低调了……这是一个契约兽的世界,每人一生可捕捉契约自己的宠兽,运气好到爆的千蝶拥有了令人羡慕的宠兽,但却是被她天天蹂虐的对象。回眸一笑百媚生,这一次,她不能再爱,因为爱了……就会失去。
  • 20年后,你拿什么养家

    20年后,你拿什么养家

    本书主要针对目前正处于奋斗阶段的年轻人所写。当20年后,我们已不再年轻,父辈已经年迈甚至衰老,孩子已经逐渐长大,那时候的你我,养活一大家子人,靠什么呢?俗话说,“人无远虑,必有近忧”,20年的时间,说长也不长,当父母的养老、孩子的教育,甚至自己的养老问题摆在面前的时候,再去后悔没能提早为之规划,可就悔之晚矣。本书针对一个个示例人物来介绍该如何去做打算与规划,所以,书中展现的是一个个令人身临其境的小故事,在你兴趣之至、随性阅读之间,触摸到了丰富的理财知识。
  • 大梦惊风云

    大梦惊风云

    每一次轮回都是一次新生,每一次轮回也都是一个故事,恩怨情仇,纠缠不休,纵使修成圣人,又怎样逃离红尘的枷锁!历经一次次战斗,揭穿一个个阴谋,且看平凡的少年,如何走向巅峰,即使,如同一场幻梦……