登陆注册
15679700000139

第139章

During my very first walk into the forest at Batchian, I had seen sitting on a leaf out of reach, an immense butterfly of a dark colour marked with white and yellow spots. I could not capture it as it flew away high up into the forest, but I at once saw that it was a female of a new species of Ornithoptera or "bird-winged butterfly," the pride of the Eastern tropics. I was very anxious to get it and to find the male, which in this genus is always of extreme beauty. During the two succeeding months I only saw it once again, and shortly afterwards I saw the male flying high in the air at the mining village. I had begun to despair of ever getting a specimen, as it seemed so rare and wild; till one day, about the beginning of January, I found a beautiful shrub with large white leafy bracts and yellow flowers, a species of Mussaenda, and saw one of these noble insects hovering over it, but it was too quick for me, and flew away. The next clay I went again to the same shrub and succeeded in catching a female, and the day after a fine male. I found it to be as I had expected, a perfectly new and most magnificent species, and one of the most gorgeously coloured butterflies in the world. Fine specimens of the male are more than seven inches across the wings, which are velvety black and fiery orange, the latter colour replacing the green of the allied species. The beauty and brilliancy of this insect are indescribable, and none but a naturalist can understand the intense excitement I experienced when I at length captured it. On taking it out of my net and opening the glorious wings, my heart began to beat violently, the blood rushed to my head, and I felt much more like fainting than I have done when in apprehension of immediate death. I had a headache the rest of the day, so great was the excitement produced by what will appear to most people a very inadequate cause.

I had decided to return to Ternate in a week or two more, but this grand capture determined me to stay on till I obtained a good series of the new butterfly, which I have since named Ornithoptera croesus. The Mussaenda bush was an admirable place, which I could visit every day on my way to the forest; and as it was situated in a dense thicket of shrubs and creepers, I set my man Lahi to clear a space all round it, so that I could easily get at any insect that might visit it. Afterwards, finding that it was often necessary to wait some time there, I had a little seat put up under a tree by the side of it, where I came every day to eat my lunch, and thus had half an hour's watching about noon, besides a chance as I passed it in the morning. In this way I obtained on an average one specimen a day for a long time, but more than half of these were females, and more than half the remainder worn or broken specimens, so that I should not have obtained many perfect males had I not found another station for them.

As soon as I had seen them come to flowers, I sent my man Lahi with a net on purpose to search for them, as they had also been seen at some flowering trees on the beach, and I promised him half a day's wages extra for every good specimen he could catch.

After a day or two he brought me two very fair specimens, and told me he had caught them in the bed of a large rocky stream that descends from the mountains to the sea abort a mile below the village. They flew down this river, settling occasionally on stones and rocks in the water, and he was obliged to wade up it or jump from rock to rock to get at them. I went with him one day, but found that the stream was far too rapid and the stones too slippery for me to do anything, so I left it entirely to him, and all the rest of the time we stayed in Batchian he used to be out all day, generally bringing me one, and on good days two or three specimens. I was thus able to bring away with me more than a hundred of both sexes, including perhaps twenty very fine males, though not more than five or six that were absolutely perfect.

My daily walk now led me, first about half a mile along the sandy beach, then through a sago swamp over a causeway of very shaky poles to the village of the Tomore people. Beyond this was the forest with patches of new clearing, shady paths, and a considerable quantity of felled timber. I found this a very fair collecting ground, especially for beetles. The fallen trunks in the clearings abounded with golden Buprestidae and curious Brenthidae, and longicorns, while in the forest I found abundance of the smaller Curculionidae, many longicorns, and some fine green Carabidae.

Butterflies were not abundant, but I obtained a few more of the fine blue Papilio, and a number of beautiful little Lycaenidae, as well as a single specimen of the very rare Papilio Wallacei, of which I had taken the hitherto unique specimen in the Aru Islands.

The most interesting birds I obtained here, were the beautiful blue kingfisher, Todiramphus diops; the fine green and purple doves, Ptilonopus superbus and P. iogaster, and several new birds of small size. My shooters still brought me in specimens of the Semioptera Wallacei, and I was greatly excited by the positive statements of several of the native hunters that another species of this bird existed, much handsomer and more remarkable. They declared that the plumage was glossy black, with metallic green breast as in my species, but that the white shoulder plumes were twice as long, and hung down far below the body of the bird. They declared that when hunting pigs or deer far in the forest they occasionally saw this bird, but that it was rare. I immediately offered twelve guilders (a pound) for a specimen; but all in vain, and I am to this day uncertain whether such a bird exists.

Since I left, the German naturalist, Dr. Bernstein, stayed many months in the island with a large staff of hunters collecting for the Leyden Museum; and as he was not more successful than myself, we must consider either that the bird is very rare, or is altogether a myth.

同类推荐
热门推荐
  • tfboys之倾玲之恋

    tfboys之倾玲之恋

    在一个夜色朦胧的夜晚,一位女子正睡的香,时不时嘴角向上翘起露出一个美丽,天真无邪的笑容……
  • 古辰诀

    古辰诀

    恭城风沙舞,修得鸿世境。一个少年独得鸿蒙境(鸿世境)修炼世决《古辰诀》诛仙四剑战神威,鸿蒙世剑斩宿命。属性九脉,世宝九辰佩。斩邪魔,除妖孽。力战神威护佳人。九脉:天五行=癸水、庚金、乙木、丙火、戊土。地四相=卯风、酉冰、辰雷、寅光。五行困神魔……
  • 我赌你爱我

    我赌你爱我

    八年别离,她已不再是寄人篱下的少女,他也不再是孤独的自闭症少年。灯火孤绰的私人别墅里,他背逆着光线,宛若神祗。她为了旧情人,求他。“江黎夕,我凭什么帮你?”她上前一步,冰凉的嗓音逼近,浅笑:“江聿琛,我赌你——爱我。”
  • 纪末游戏

    纪末游戏

    一个大收藏家在末日的成长史,他收藏各种事物...萝莉,御姐,信仰,装备,食物,才能,能人...只要他感兴趣的,就只有被收藏...收藏是为了什么呢?自然是为了在把妹的时候顺便拯救末日...(按他的话讲...)
  • 凯爷别闹

    凯爷别闹

    tfboys小说,主王俊凯小说,虐心恋。欢迎四叶草和读者们的观看。
  • 你是聪明还是笨

    你是聪明还是笨

    本书以活泼有趣的事例为背景,将笨人的做事方式和聪明人的做事方式进行鲜明对比,告诉你,以恰当的方式做事才能赢得成功。如何应对上司、善待同事、领导下属、赢得客户、做好自己、恋爱交友、经营婚姻、教育孩子等等,生活中处处都有智慧,而此书就是一本难得的智慧宝典!
  • 阴山鬼魅之冰棺女尸

    阴山鬼魅之冰棺女尸

    一次意外的贪婪盗墓之旅,一群人意外的触动了机关,竟然让一群恶鬼从地狱里召唤了出来。镇压凶尸的四大凶兽在几近传说中,逐渐成为现实,剧毒蜘蛛,孤魂野鬼,人皮面具,冰棺女尸,荒漠孤魂,南海蝴蝶等等一系列出现的东西都无不提示着一群倒霉的盗墓贼的意外危险之旅。
  • 不愿醒的梦

    不愿醒的梦

    五年前他做了一个梦,当五年后他醒来的时候却发现他依然在五年前的梦境中无法醒来。
  • 篮演之极

    篮演之极

    猪猪是一个新光棍作者,开了一本书,希望大家能支持一下,网络世界的草根,起点的新生。猪猪独立行的《篮演之极》需要大家一起支持。就算开头很悲伤我也能保证这不是个悲剧,可是人生呢,我怎么知道?拿什么保证?你能说人生开头的幸运能带你进入一个幸福的天地,或者正在以悲伤而开始的命运会发生转变么?是的,我不知道!但是,我知道未知才是真正的主题吧,那就是吧,就这这一刻,让我们一起走那些没有被走过的路,写那些没有被写过的书,期待我们从来没有敢期待的中国的篮球之旅吧,尽管这样的开始看起来和篮球没什么关系。猪猪打扰了。
  • 蝶舞风云

    蝶舞风云

    爱亦难 ,恨亦难,怒看手中剑!天若有情天亦老 , 泪洒千古愁!!朝青丝,暮白发,灯下伤心人!一把清丽流光,妖冶妩媚的长虹剑,一位风华绝代,气吞山河的年轻霸主!一条紫光狂舞,冷厉绝狠的凤尾鞭,一位宛若天仙,绝世而独自的冰冷俏佳人!江湖血雨腥风,风云迭起!英雄多寂寥,策马风萧萧!美人如玉剑如虹!乱世群雄,逐鹿中原,问鼎天下!男人用生命开创自己的梦想,女人用爱情让世界更精彩!横马立刀笑傲天下在人性贪念,噩运,猜忌,杀戮的种种纷杂跌宕的沧桑巨变中,改变的是人的命运,留下的是永恒的传奇!沐易航:白衣裳凭朱栏立,箫丝音招众蝶狂!待人细心周到,维持着不远不近的距离,喜欢沉默着抗拒,喜欢温和地坚持。谦谦君子,温良如玉。俯瞰万里江山,危坐丹墀龙庭,睥睨共舞群臣,春秋任我隽永;唱罢千古兴亡,颂毕千秋伟业,破阵金戈铁马,天下归我问鼎;剑指天下群豪,决战四方英杰,宏策良谋筹划,江湖独我笑傲;英雄注定寂寞,天子必定孤独,笙歌浮华散尽,乾坤只我相随!浮华一梦三生过蝶舞(狼女):白衣翩翩飞胜雪,落梅横笛已三更!绝世而独自,冰冷俏美人!烈烈真性,脉脉柔情!为负血海深仇,前仆后继!玉骨冰心,生死相依!鞭指天下苍尘,尝遍世间冷暖!决战四方英杰,惊为天上人!爱恨注定难消,白发三千丈!