登陆注册
15679700000134

第134章

The next day (October 16th) I went beyond the swamp, and found a place where a new clearing was being made in the virgin forest.

It was a long and hot walk, and the search among the fallen trunks and branches was very fatiguing, but I was rewarded by obtaining about seventy distinct species of beetles, of which at least a dozen were new to me, and many others rare and interesting. I have never in my life seen beetles so abundant as they were on this spot. Some dozen species of good-sized golden Buprestidae, green rose-chafers (Lomaptera), and long-horned weevils (Anthribidae), were so abundant that they rose up in swarms as I walked along, filling the air with a loud buzzing hum. Along with these, several fine Longicorns were almost equally common, forming such au assemblage as for once to realize that idea of tropical luxuriance which one obtains by looking over the drawers of a well-filled cabinet. On the under sides of the trunks clung numbers of smaller or more sluggish Longicorns, while on the branches at the edge of the clearing others could be detected sitting with outstretched antenna ready to take flight at the least alarm. It was a glorious spot, and one which will always live in my memory as exhibiting the insect-life of the tropics in unexampled luxuriance. For the three following days Icontinued to visit this locality, adding each time many new species to my collection-the following notes of which may be interesting to entomologists. October l5th, 33 species of beetles; 16th, 70 species; 17th, 47 species; 18th, 40 species;19th, 56 species--in all about a hundred species, of which forty were new to me. There were forty-four species of Longicorns among them, and on the last day I took twenty-eight species of Longicorns, of which five were new to me.

My boys were less fortunate in shooting. The only birds at all common were the great red parrot (Eclectus grandis), found in most of the Moluccas, a crow, and a Megapodius, or mound-maker. Afew of the pretty racquet-tailed kingfishers were also obtained, but in very poor plumage. They proved, however, to be of a different species from those found in the other islands, and come nearest to the bird originally described by Linnaeus under the name of Alcedo dea, and which came from Ternate. This would indicate that the small chain of islands parallel to Gilolo have a few peculiar species in common, a fact which certainly occurs in insects.

The people of Kaioa interested me much. They are evidently a mixed race, having Malay and Papuan affinities, and are allied to the peoples of Ternate and of Gilolo. They possess a peculiar language, somewhat resembling those of the surrounding islands, but quite distinct. They are now Mahometans, and are subject to Ternate, The only fruits seen here were papaws and pine-apples, the rocky soil and dry climate being unfavourable. Rice, maize, and plantains flourish well, except that they suffer from occasional dry seasons like the present one. There is a little cotton grown, from which the women weave sarongs (Malay petticoats). There is only one well of good water on the islands, situated close to the landing-place, to which all the inhabitants come for drinking water. The men are good boat-builders, and they make a regular trade of it and seem to be very well off.

After five days at Kaióa we continued our journey, and soon got among the narrow straits and islands which lead down to the town of Batchian. In the evening we stayed at a settlement of Galela men. These are natives of a district in the extreme north of Gilolo, and are great wanderers over this part of the Archipelago. They build large and roomy praus with outriggers, and settle on any coast or island they take a fancy for. They hunt deer and wild pig, drying the meat; they catch turtle and tripang; they cut down the forest and plant rice or maize, and are altogether remarkably energetic and industrious. They are very line people, of light complexion, tall, and with Papuan features, coming nearer to the drawings and descriptions of the true Polynesians of Tahiti and Owyhee than any I have seen.

During this voyage I had several times had an opportunity of seeing my men get fire by friction. A sharp-edged piece of bamboo is rubbed across the convex surface of another piece, on which a small notch is first cut. The rubbing is slow at first and gradually quicker, till it becomes very rapid, and the fine powder rubbed off ignites and falls through the hole which the rubbing has cut in the bamboo. This is done with great quickness and certainty. The Ternate, people use bamboo in another way.

They strike its flinty surface with a bit of broken china, and produce a spark, which they catch in some kind of tinder.

On the evening of October 21st we reached our destination, having been twelve days on the voyage. It had been tine weather all the time, and, although very hot, I had enjoyed myself exceedingly, and had besides obtained some experience in boat work among islands and coral reefs, which enabled me afterwards to undertake much longer voyages of the same kind. The village or town of Batchian is situated at the head of a wide and deep bay, where a low isthmus connects the northern and southern mountainous parts of the island. To the south is a fine. range of mountains, and Ihad noticed at several of our landing-places that the geological formation of the island was very different from those around it.

Whenever rock was visible it was either sandstone in thin layers, dipping south, or a pebbly conglomerate. Sometimes there was a little coralline limestone, but no volcanic rocks. The forest had a dense luxuriance and loftiness seldom found on the dry and porous lavas and raised coral reefs of Ternate and Gilolo; and hoping for a corresponding richness in the birds and insects, it was with much satisfaction and with considerable expectation that I began my explorations in the hitherto unknown island of Batchian.

同类推荐
  • 优婆夷志

    优婆夷志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Man

    The Man

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 士冠礼

    士冠礼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明伦汇编人事典感应部

    明伦汇编人事典感应部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 连城壁

    连城壁

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 天神之傲

    天神之傲

    神!从不设置任何的限制和禁忌!没有地狱,也没有恶魔,有的只有人自行创造的黑暗!
  • 为谁梳妆

    为谁梳妆

    按照历史的走向写的故事,却又超越历史发展的故事。情节抽样:“我是项羽,行不更名,坐不改姓,这世上只有这么一个项羽罢!”项羽抬首挺胸地说,这女子莫非还认识另一个项羽?“姑娘,现今是秦王朝的天下,有何不对吗?”壮汉说“秦王朝……”她从椅子上噌地站起,“项羽?”又走到项羽面前细细打量,“我不是做梦吧……”
  • 邪咒

    邪咒

    人间和地狱就像两条平行线,可闻不可及。不过世间无绝对,当有了外物相助,阴阳就有了连接的可能。比如天生狗眼,纯阴体质,道家法眼等等。故事,从李慕艾参与三月三上巳节开始,那一天,阴灵过路,妖女勾郎,咒魂出世。
  • 东海银龙王之前世今生银龙转世

    东海银龙王之前世今生银龙转世

    这是一本神奇的书。小说通常讲述的是故事,这本小说讲的故事不是虚构的。虽以神幻喜剧为主要表述方式,但笔者从小的神奇经历和十八岁奇遇“仙人指路”都是真实发生,不是梦境,没有改动,完全真实照搬!主线与书魂都是真实并且人们需要的。如果能看出本书内在的端绪,改变自己的命运,赢得事业与爱情,可以争取自己想要的生活。这是《东海银龙王》之前世今生的第一部,讲述现代时期背景,分爱情、事业、家庭三个部分来诠释人性与追求的技巧,抒写不尽现实,书写八零后现代真实。
  • 跟我斗!你死定了

    跟我斗!你死定了

    我!顶顶大名的日敏儿~!竟然~没在女子贵族学校呆上个3天!被爱抄股票的妈米弄进了贵族男校!什么人啊!天啊~~~(哭N分钟后)不过啊~到了男校还真不错~N好玩丫~其实遇见他也是从来到贵族男校仰月开始!一段爱情的奇遇,快乐的路途,让我带你走进我日敏儿的仰月天堂!
  • 狂女逆天:绝色炼魂师

    狂女逆天:绝色炼魂师

    一朝被抛弃,她怨恨,不甘,为什么七年的付出会换来如此。觉醒灵魂印,她竟然发现自己有无比强大的灵魂力,操控灵魂傀儡,炼制绝丹,召唤神兽,无所不能。你欺我,辱我,无所谓,因为我知道,总有一天,我要你跪在我面前为我赎罪。他为一等国家的无上皇子,却独为她倾罪,为了她,他可以舍弃一身的荣华富贵,只为她那淡淡的一句话:“为了我,你可以不做皇帝吗?”
  • 宅男复仇记:相逢一笑两欣然

    宅男复仇记:相逢一笑两欣然

    家境富裕的顾欣然,父亲遭人陷害,一夜之间,人财两空。没工作没家人还身材走样的她,一不小心撞伤了落魄的穷小子,没钱赔偿,不得不租房抵债。同居屋檐下,充满火药味。女主外男主内,她辛苦赚钱还债,他悠闲在家中当宅男。不是冤家不聚头,看大女人如何虐小男人。对抗不成情义生,无奈情深缘浅,棒打鸳鸯。再次重逢,他成长为身家不菲的腹黑男,她是事业有成的白领丽人。强强对决,他恨她当年的无情无义,她恼他今日的薄幸寡情。爱有多深,恨就有多深,爱到极致,方知恨不过是爱的另一种表达。忍辱负重,揭秘商场阴谋;步步为营,深谙职场之道;乐观豁达,追梦理想人生。
  • 封妖诀

    封妖诀

    “小娃娃,本仙今日路过此地,发现与你有缘,特意来渡你成仙,你可愿意?来来来,快开门让我进去,准备好酒好肉,待本仙尊吃饱喝足后,就教你法术,渡你成仙。”
  • 未曾言明

    未曾言明

    在易未言的心中,有一个无法磨灭的痛。它不会随时间的流逝就能冲淡过往,不会在记忆的长河中渐渐消失。只会随时让你想起,像一根长在心头的刺,无法拔出。“我认真了,真的。”“对不起,我没认真过。”那个笑起来很柔和的少年,如果重来一次,你愿意——娶我吗。
  • 都市之仙魔情缘

    都市之仙魔情缘

    强者生存的世界,谁能逃脱宿命枷锁?仙魔乱舞的都市,谁又能看破这红尘?一个个上古时代的神话沉浮于现世中隐现,而前面是愈强的敌人,炼离能否守护自己心中的世界、身边的亲人?(不写种马,不写争霸,小白写的是一个故事,或许精彩或许不精彩,不喜勿喷!!)