登陆注册
15679700000135

第135章

I LANDED opposite the house kept for the use of the Resident of Ternate, and was met by a respectable middle-aged Malay, who told me he was Secretary to the Sultan, and would receive the official letter with which I had been provided. On giving it him, he at once informed me I might have the use of the official residence which was empty. I soon got my things on shore, but on looking about me found that the house would never do to stay long in.

There was no water except at a considerable distance, and one of my men would be almost entirely occupied getting water and firewood, and I should myself have to walk all through the village every day to the forest, and live almost in public, a thing I much dislike. The rooms were all boarded, and had ceilings, which are a great nuisance, as there are no means of hanging anything up except by driving nails, and not half the conveniences of a native bamboo and thatch cottage. I accordingly inquired for a house outside of the village on the road to the coal mines, and was informed by the Secretary that there was a small one belonging to the Sultan, and that he would go with me early next morning to see it.

We had to pass one large river, by a rude but substantial bridge, and to wade through another fine pebbly stream of clear water, just beyond which the little but was situated. It was very small, not raised on posts, but with the earth for a floor, and was built almost entirely of the leaf-stems of the sago-palm, called here "gaba-gaba." Across the river behind rose a forest-clad bank, and a good road close in front of the horse led through cultivated grounds to the forest about half a mile on, and thence to the coal mines tour miles further. These advantages at once decided me, and I told the Secretary I would be very glad to occupy the house. I therefore sent my two men immediately to buy "ataps" (palm-leaf thatch) to repair the roof, and the next day, with the assistance of eight of the Sultan's men, got all my stores and furniture carried up and pretty comfortably arranged.

A rough bamboo bedstead was soon constructed, and a table made of boards which I had brought with me, fixed under the window. Two bamboo chairs, an easy cane chair, and hanging shelves suspended with insulating oil cups, so as to be safe from ants, completed my furnishing arrangements.

In the afternoon succeeding my arrival, the Secretary accompanied me to visit the Sultan. We were kept waiting a few minutes in an outer gate-house, and then ushered to the door of a rude, half-fortified whitewashed house. A small table and three chairs were placed in a large outer corridor, and an old dirty-faced man with grey hair and a grimy beard, dressed in a speckled blue cotton jacket and loose red trousers, came forward, shook hands, and asked me to be coated. After a quarter of an hour's conversation on my pursuits, in which his Majesty seemed to take great interest, tea and cakes-of rather better quality than usual on such occasions-were brought in. I thanked him for the house, and offered to show him my collections, which he promised to come and look at. He then asked me to teach him to take views-to make maps-to get him a small gun from England, and a milch-goat from Bengal; all of which requests I evaded as skilfully as I was able, and we parted very good friends. He seemed a sensible old man, and lamented the small population of the island, which he assured me was rich in many valuable minerals, including gold;but there were not people enough to look after them and work them. I described to him the great rush of population on the discovery of the Australian gold mines, and the huge nuggets found there, with which he was much interested, and exclaimed, "Oh? if we had but people like that, my country would be quite as rich "The morning after I had got into my new house, I sent my boys out to shoot, and went myself to explore the road to the coal mines.

In less than half a mile it entered the virgin forest, at a place where some magnificent trees formed a kind of natural avenue. The first part was flat and swampy, but it soon rose a little, and ran alongside the fine stream which passed behind my house, and which here rushed and gurgled over a rocky or pebbly bed, sometimes leaving wide sandbanks on its margins, and at other places flowing between high banks crowned with a varied and magnificent forest vegetation. After about two miles, the valley narrowed, and the road was carried along the steep hill-side which rose abruptly from the water's edge. In some places the rock had been cut away, but its surface was already covered with elegant ferns and creepers. Gigantic tree-ferns were abundant, and the whole forest had an air of luxuriance and rich variety which it never attains in the dry volcanic soil to which I had been lately accustomed. A little further the road passed to the other side of the valley by a bridge across the stream at a place where a great mass of rock in the middle offered an excellent support for it, and two miles more of most picturesque and interesting road brought me to the mining establishment.

This is situated in a large open space, at a spot where two tributaries fall into the main stream. Several forest-paths and new clearings offered fine collecting grounds, and I captured some new and interesting insects; but as it was getting late Ihad to reserve a more thorough exploration for future occasions.

同类推荐
热门推荐
  • tfboys会发光

    tfboys会发光

    三位校花遇见三位校草的恋爱生活,一路磕磕碰碰到最后的幸福生活
  • 英雄联盟之瓦罗兰创战史

    英雄联盟之瓦罗兰创战史

    都知道英雄联盟,但是,又有谁会知道英雄联盟是谁所创立的?以及,那些他创立的背后的故事。黑暗,雷电,金光。无数个夜晚纠缠的神秘之梦说不清的场景,想不清的熟悉莫名失踪的父母,一切看似无关却又紧紧相关的异事一切看似偶然却又必然的旅程,一切看似凑巧却又注定的相遇这其中,到底隐藏了什么惊天阴谋?千年前到底发生了什么?英雄联盟是如何建立的?它又为何而建?是势力?是自保?还是一种抗争?小尚的读者交流群;309711970欢迎大家加入
  • 水神灵曲

    水神灵曲

    一个为了挚爱的无奈而付出一生;一个为了守爱的坚持而回避一生;一个为了心爱的痛苦而赔上一生;一个为了相爱的悲惨而愧疚一生;一个为了真爱的内疚而等待一生;一个为了痴爱的破灭而疯魔一生;一个为了最爱的快乐而放弃一生······众人众生,执着的坚守,到底值与不值,只有你的心能给出答案······
  • 侠坛战纪

    侠坛战纪

    江南新书已发,书名《地球保卫战之我们的家园》,书号2857184,书页下有直通车。
  • 血皇回归:吸血鬼的禁忌之恋

    血皇回归:吸血鬼的禁忌之恋

    “来吧,让我们分享你那甘甜的血液,让我们带你徜徉那永生之河,让我们共同坠入万劫不复的黑暗世纪。"
  • 九阳烘炉

    九阳烘炉

    借体还魂,再世为人。却发现生活在一个修道的世界,上天入地,各施法门。身无灵根的东里长青,却身怀九阳之体,身化天地烘炉,融天地万道,纳天地万灵。看主人公是如何在这个神奇的世界走向巅峰。
  • 穿越系统:感觉自己萌萌哒

    穿越系统:感觉自己萌萌哒

    完颜是系统,无聊的在一个个时空中穿梭前进。这个时空无聊了,她便去下一个世界游走。只是,眼前的世界却差点让她崩溃,无奈的她只能暂时找个宿主寄放身体。【嘿!我可不承认你是我的父亲。】强行被人绑定的凤凌尘表示完全不知道突然冒出的这东西是什么鬼!
  • 群英战山河

    群英战山河

    元朝初年,群雄四起,为刺杀号称一代枭雄“马上神箭王”的外族皇帝忽必烈,各地武林豪杰挺身而出,纷纷加入了反抗外族侵略收拾旧山河的行列。但江湖争霸,人心叵测,原本说好的刺杀计划最终演变成了一场武林内部的腥风血雨。
  • 随身携带桃花源

    随身携带桃花源

    我不知道是不是真的有世外桃源,如果有的话,应该是现在这个样子。
  • 千年花神妃子笑:芙华倾舞

    千年花神妃子笑:芙华倾舞

    她,不慕权贵,却享尽荣华;厌倦争斗,但依旧不容诋毁。处事不惊,从容淡定。她只是一个女子,却成为了两朝的宠妃,引起了三国的战争,得到了四位君王的独爱。她,艳冠群芳的温婉才女,遗世独立的芙蓉花神,为赏伊人玉娇颜,君王愿倾尽天下。一册静文,书写着她香艳华丽的传奇。东坡《洞仙歌》曰:冰肌玉骨,自清凉无汗。水殿风来暗香满。绣帘开,一点明月窥人,人未寝,欹枕钗横鬓乱。起来携素手,庭户无声,时见疏星渡河汉。试问夜如何?夜已三更,金波淡玉绳低转。但屈指西风几时来,又不道流年暗中偷换。