登陆注册
15679700000125

第125章

The native Amboynese who reside in the city are a strange half-civilized, half-savage lazy people, who seem to be a mixture of at least three races--Portuguese, Malay, and Papuan or Ceramese, with an occasional cross of Chinese or Dutch. The Portuguese element decidedly predominates in the old Christian population, as indicated by features, habits, and the retention of many Portuguese words in the Malay, which is now their language. They have a peculiar style of dress which they wear among themselves, a close-fitting white shirt with black trousers, and a black frock or upper shirt. The women seem to prefer a dress entirely black. On festivals and state occasions they adopt the swallow-tail coat, chimneypot hat, and their accompaniments, displaying all the absurdity of our European fashionable dress. Though now Protestants, they preserve at feasts and weddings the processions and music of the Catholic Church, curiously mixed up with the gongs and dances of the aborigines of the country. Their language has still much more Portuguese than Dutch in it, although they have been in close communication with the latter nation for more than two hundred and fifty years; even many names of birds, trees and other natural objects, as well as many domestic terms, being plainly Portuguese. [The following are a few of the Portuguese words in common use by the Malay-speaking natives of Amboyna and the other Molucca islands: Pombo (pigeon); milo (maize); testa (forehead); horas (hours); alfinete (pin); cadeira (chair); lenco (handkerchief); fresco (cool); trigo (flour); sono (sloop);familia (family); histori (talk); vosse (you); mesmo (even);cunhado (brother-in-law); senhor (sir); nyora for signora (madam). None of them, however, have the least notion that these words belong to a European language.] This people seems to have had a marvellous power of colonization, and a capacity for impressing their national characteristics on every country they conquered, or in which they effected a merely temporary settlement. In a suburb of Amboyna there is a village of aboriginal Malays who are Mahometans, and who speak a peculiar language allied to those of Ceram, as well as Malay. They are chiefly fishermen, and are said to be both more industrious and more honest than the native Christians.

I went on Sunday, by invitation, to see a collection of shells and fish made by a gentleman of Amboyna. The fishes are perhaps unrivalled for variety and beauty by those of any one spot on the earth. The celebrated Dutch ichthyologist, Dr. Blecker, has given a catalogue of seven hundred and eighty species found at Amboyna, a number almost equal to those of all the seas and rivers of Europe. A large proportion of them are of the most brilliant colours, being marked with bands and spots of the purest yellows, reds, and blues; while their forms present all that strange and endless variety so characteristic of the inhabitants of the ocean. The shells are also very numerous, and comprise a number of the finest species in the world. The Mactras and Ostreas in particular struck me by the variety and beauty of their colours.

Shells have long been an object of traffic in Amboyna; many of the natives get their living by collecting and cleaning them, and almost every visitor takes away a small collection. The result is that many of the commoner-sorts have lost all value in the eyes of the amateur, numbers of the handsome but very common cones, cowries, and olives sold in the streets of London for a penny each, being natives of the distant isle of Amboyna, where they cannot be bought so cheaply. The fishes in the collection were all well preserved in clear spirit in hundreds of glass jars, and the shells were arranged in large shallow pith boxes lined with paper, every specimen being fastened down with thread. I roughly estimated that there were nearly a thousand different kinds of shells, and perhaps ten thousand specimens, while the collection of Amboyna fishes was nearly perfect.

同类推荐
  • 律抄手决

    律抄手决

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 甫田之什

    甫田之什

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 老子想尔注

    老子想尔注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 银海指南

    银海指南

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 黄帝阴符经集注

    黄帝阴符经集注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 青龙的传说

    青龙的传说

    青龙之子!流落凡尘!血色断枪!三瞳灵宠!战火纷飞!群魔乱舞!灵界四圣!深渊恶鬼!堪破虚妄!超脱轮回!少年走出三清观入世修行,从此踏上一条通天之路……
  • 灭世武修

    灭世武修

    一条枷锁,链住万千星域。一颗心脏,沉浮黎明破晓。无数位面大陆,宗门林立,站在绝巅者,可笑苍天,瞰大地。本是一代神体,却得灭世传承,是沉沦杀戮,还是走上巅峰之道?且看乌恒如何抉择……
  • 灵女不悔

    灵女不悔

    她是世间唯一一个灵女,可她却不知自己的身份,遗落六界之中。原本属于六界之外的人,在六界中又会有怎样的命运?当她的身份揭晓,却迎来了世间的一场浩劫。“灵女救世”是天地之主消失前所说的预言。上万年来,六界中的人都在寻找遗世灵女,却没有人曾找到,渐渐地人们都把灵女当做是一个传说,把浩劫当做是一个传说……
  • 我的女王是财迷

    我的女王是财迷

    虽然她有点坑,不仅各种暴力,还财迷……但是没办法,他就是喜欢被她使唤,就是喜欢她见钱眼开的模样……
  • 你的人生日记

    你的人生日记

    命运、人生真的是注定的吗?所谓的逆天真的能够改变一个人的命运吗?人一无所有的降临人世,再度一无所有的离开……所谓的人生,到头来始终不过是一场空……那么,我的人生……到底是什么?我与你活在这个世上到底是追求些什么?这个问题的答案,或许需要一生的时间去追求吧……大概
  • 起棺

    起棺

    我是一名职业起棺人,每逢子夜,便要去替死人起棺,散阴。
  • 瓦罗兰历险

    瓦罗兰历险

    在瓦罗兰的世界上存在着许多的不为人知的秘密,不知道有多少人能真正的了解这些。而我只想写一本以艾洛为主角,引动整个英雄联盟当中的背景故事,这不是一本YY小说,而是尽量符合所有英雄背景的小说,我会尽量连接瓦罗兰的背景故事,希望你们能喜欢和支持它。
  • 血影迷痕

    血影迷痕

    身为杀手的他,手上沾满了冰冷的血,可他却用冰冷的血掩藏着内心的炙热。没有人比从死人堆中爬出的他更懂得生命的可贵,也正因为这样他绝不容许任何人再将他的生命踩在脚下,看他如何用鲜血冲刷出一条属于自己的强者之路。
  • 总裁大人多多指教

    总裁大人多多指教

    宁左左对那个男人一见倾心,可是沈煦却觉得这个丫头看起来就是一副不聪明的样子。第二次见面,宁左左装模作样的对他说:“你好,我叫宁左左,请多多指教。”
  • 游戏侵略者

    游戏侵略者

    在战场上,我能猜测到敌人会做什么,可以提前准备,让敌人失败绝望。另外我还有三十六计,令敌人防不胜防。可是在主角林峰这里,我还第一计还没用出来就被弄死了。