登陆注册
15679700000126

第126章

On the 4th of January I left Amboyna for Ternate; but two years later, in October 1859, I again visited it after my residence in Menado, and stayed a month in the town in a small house which Ihired for the sake of assorting and packing up a large and varied collection which I had brought with me from North Celebes, Ternate, and Gilolo. I was obliged to do this because the mail steamer would have come the following month by way of Amboyna to Ternate, and I should have been delayed two months before I could have reached the former place. I then paid my first visit to Ceram, and on returning to prepare for my second more complete exploration of that island, I stayed (much against my will) two months at Paso, on the isthmus which connects the two portions of the island of Amboyna. This village is situated on the eastern side of the isthmus, on sandy ground, with a very pleasant view over the sea to the island of Haruka. On the Amboyna side of the isthmus there is a small river which has been continued by a shallow canal to within thirty yards of high-water mark on the other side. Across this small space, which is sandy and but slightly elevated, all small boats and praus can be easily dragged, and all the smaller traffic from Ceram and the islands of Saparúa and Harúka, passes through Paso. The canal is not continued quite through, merely because every spring-tide would throw up just such a sand-bank as now exists.

I had been informed that the fine butterfly Ornithoptera priamus was plentiful here, as well as the racquet-tailed kingfisher and the ring-necked lory. I found, however, that I had missed the time for the former: and birds of all kinds were very scarce, although I obtained a few good ones, including one or two of the above-mentioned rarities. I was much pleased to get here the fine long-armed chafer, Euchirus longimanus. This extraordinary insect is rarely or never captured except when it comes to drink the sap of the sugar palms, where it is found by the natives when they go early in the morning to take away the bamboos which have been filled during the night. For some time one or two were brought me every day, generally alive. They are sluggish insects, and pull themselves lazily along by means of their immense forelegs. Afigure of this and other Moluccan beetles is given in the 27th chapter of this work.

I was kept at Paso by an inflammatory eruption, brought on by the constant attacks of small acari-like harvest-bugs, for which the forests of Ceram are famous, and also by the want of nourishing food while in that island. At one time I was covered with severe boils. I had them on my eye, cheek, armpits, elbows, back, thighs, knees, and ankles, so that I was unable to sit or walk, and had great difficulty in finding a side to lie upon without pain. These continued for some weeks, fresh ones coming out as fast as others got well; but good living and sea baths ultimately cured them.

About the end of January Charles Allen, who had been my assistant in Malacca and Borneo, again joined me on agreement for three years; and as soon as I got tolerably well, we had plenty to do laying in stores and making arrangements for our ensuing campaign. Our greatest difficulty was in obtaining men, but at last we succeeded in getting two each. An Amboyna Christian named Theodorus Watakena, who had been some time with me and had learned to skin birds very well, agreed to go with Allen, as well as a very quiet and industrious lad named Cornelius, whom I had brought from Menado. I had two Amboynese, named Petrus Rehatta, and Mesach Matahena; the latter of whom had two brothers, named respectively Shadrach and Abednego, in accordance with the usual custom among these people of giving only Scripture names to their children.

During the time I resided in this place, I enjoyed a luxury I have never met with either before or since--the true bread-fruit. Agood deal of it has been planted about here and in the surrounding villages, and almost everyday we had opportunities of purchasing some, as all the boats going to Amboyna were unloaded just opposite my door to be dragged across the isthmus.

Though it grows in several other parts of the Archipelago, it is nowhere abundant, and the season for it only lasts a short time.

It is baked entire in the hot embers, and the inside scooped out with a spoon. I compared it to Yorkshire pudding; Charles Allen said it was like mashed potatoes and milk. It is generally about the size of a melon, a little fibrous towards the centre, but everywhere else quite smooth and puddingy, something in consistence between yeast-dumplings and batter-pudding. We sometimes made curry or stew of it, or fried it in slices; but it is no way so good as simply baked. It may be eaten sweet or savory. With meat and gravy it is a vegetable superior to any Iknow, either in temperate or tropical countries. With sugar, milk, butter, or treacle, it is a delicious pudding, having a very slight and delicate but characteristic flavour, which, like that of good bread and potatoes, one never gets tired of. The reason why it is comparatively scarce is that it is a fruit of which the seeds are entirely aborted by cultivation, and the tree can therefore only be propagated by cuttings. The seed-bearing variety is common all over the tropics, and though the seeds are very good eating, resembling chestnuts, the fruit is quite worthless as a vegetable. Now that steam and Ward's cases render the transport of young plants so easy, it is much to be wished that the best varieties of this unequalled vegetable should be introduced into our West India islands, and largely propagated there. As the fruit will keep some time after being gathered, we might then be able to obtain this tropical luxury in Covent Garden Market.

Although the few months I at various times spent in Amboyna were not altogether very profitable to me in the way of collections, it will always remain as a bright spot in the review of my Eastern travels, since it was there that I first made the acquaintance of those glorious birds and insects which render the Moluccas classic ground in the eyes of the naturalist, and characterise its fauna as one of the most remarkable and beautiful upon the globe. On the 20th of February I finally quitted Amboyna for Ceram and Waigiou, leaving Charles Allen to go by a Government boat to Wahai on the north coast of Ceram, and thence to the unexplored island of Mysol.

The Malay Archipelago by Alfred Russell Wallace

同类推荐
  • 佛说菩萨本业经

    佛说菩萨本业经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 寻易尊师不遇

    寻易尊师不遇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 新城录

    新城录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • OF THE EPIDEMICS

    OF THE EPIDEMICS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 残唐五代史演义传

    残唐五代史演义传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 网游之纵横天涯

    网游之纵横天涯

    高手是寂寞的,然而寂寞是痛苦的.我受不了那寂寞的痛苦,所以在我江湖里,没有成为高手的寂寞,只有纵横天涯的乐趣.这是一个游戏,更是一个江湖,一个轻松的,你我都曾今向往的江湖…
  • 都市无良小道士

    都市无良小道士

    吾,自知此行九死一生,奈何国仇家恨,便是头飞八尺、血溅七步,亦吾所愿。恐师传断于吾辈,留书以待有缘。吾名离,师从鬼谷。。。
  • 独家秘恋

    独家秘恋

    一个霸道的男主,一个轻逸的女子。六年等待,只为一次花开。
  • 渭水流向何处

    渭水流向何处

    一样的帝国,一样的历史,.,.只是物是人非。他有太多的抱负还没有对她说,她却帮着另一个人玷污了帝国的荣耀;他本可以做一位旷世游侠,遇见了她,他本能般的燃烧起了向帝国复仇的欲望,,想与她,看最后落日的辉煌,,不料她却始终如一....
  • 佛说文陀竭王经

    佛说文陀竭王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 皇上,臣妾知罪了

    皇上,臣妾知罪了

    单纯的罗莉爱上君王的故事“以后你就是我的王子了”某女说道
  • 重生之空间科技

    重生之空间科技

    黄金天然是货币的原因竟然是这样,宗教对黄金的偏爱的原因竟然是这样。这不是黑科技,这是科学与宗教的交汇处。黄金空间,科学世界新的皇冠诞生。
  • 双料魔法师

    双料魔法师

    他穿越到魔法世界里横冲直撞!砸场子,抱.妹.子!大把的赚着票子!用一支笔画出了一片江山!用一把勺勾勒出一朝辉煌!一笔一勺走天下!一切精彩尽在《双料魔法师》
  • 为他而绝世倾城

    为他而绝世倾城

    “凝儿~”腻死人的声音。“走开……”上官凝看着眼前这个男人,有些无奈。“凝儿~~”又来。她有时候真的搞不懂这男人。在别人眼里杀人不眨眼的寒亦殇在她面前却像一个小孩子。“我该走了……”上官凝说。“……”不语。接下来的是一个扑面而来的吻。“放开我,别这样子……”她不忍心伤害他,她知道,他们终究不是一个世界的人,可命运就是如此捉弄人,到头来的后果,不敢想……“别离开我,凝儿,凝儿……”听似哀求的声音,像一把刀一下又一下地刺进她的心里,越刺越深,越刺越深。她只好忍住心中的不舍,将他昏迷。“我也喜欢你啊!我也爱你啊!可是,我们终究不是一个世界的人,我终究要回去的,对不起,对不起……”说罢留下的只是泪……
  • 阴阳修灵人

    阴阳修灵人

    神经大条的刘小七约会美女,不料撞鬼,阴阳手册,修罗,厉鬼,僵尸…带给你不一样的感觉。