登陆注册
15677200000026

第26章

Other parts which are commonly believed to remain in a sympathetic union with the body, after the physical connexion has been severed, are the navel-string and the afterbirth, including the placenta. So intimate, indeed, is the union conceived to be, that the fortunes of the individual for good or evil throughout life are often supposed to be bound up with one or other of these portions of his person, so that if his navel-string or afterbirth is preserved and properly treated, he will be prosperous; whereas if it be injured or lost, he will suffer accordingly. Thus certain tribes of Western Australia believe that a man swims well or ill, according as his mother at his birth threw the navel-string into water or not. Among the natives on the Pennefather River in Queensland it is believed that a part of the child's spirit (cho-i) stays in the afterbirth. Hence the grandmother takes the afterbirth away and buries it in the sand. She marks the spot by a number of twigs which she sticks in the ground in a circle, tying their tops together so that the structure resembles a cone. When Anjea, the being who causes conception in women by putting mud babies into their wombs, comes along and sees the place, he takes out the spirit and carries it away to one of his haunts, such as a tree, a hole in a rock, or a lagoon where it may remain for years. But sometime or other he will put the spirit again into a baby, and it will be born once more into the world. In Ponape, one of the Caroline Islands, the navel-string is placed in a shell and then disposed of in such a way as shall best adapt the child for the career which the parents have chosen for him; for example, if they wish to make him a good climber, they will hang the navel-string on a tree. The Kei islanders regard the navel-string as the brother or sister of the child, according to the sex of the infant. They put it in a pot with ashes, and set it in the branches of a tree, that it may keep a watchful eye on the fortunes of its comrade. Among the Bataks of Sumatra, as among many other peoples of the Indian Archipelago, the placenta passes for the child's younger brother or sister, the sex being determined by the sex of the child, and it is buried under the house. According to the Bataks it is bound up with the child's welfare, and seems, in fact, to be the seat of the transferable soul, of which we shall hear something later on. The Karo Bataks even affirm that of a man's two souls it is the true soul that lives with the placenta under the house; that is the soul, they say, which begets children.

The Baganda believe that every person is born with a double, and this double they identify with the afterbirth, which they regard as a second child.

The mother buries the afterbirth at the root of a plantain tree, which then becomes sacred until the fruit has ripened, when it is plucked to furnish a sacred feast for the family. Among the Cherokees the navel-string of a girl is buried under a corn-mortar, in order that the girl may grow up to be a good baker; but the navel-string of a boy is hung up on a tree in the woods, in order that he may be a hunter. The Incas of Peru preserved the navel-string with the greatest care, and gave it to the child to suck whenever it fell ill.

In ancient Mexico they used to give a boy's navel-string to soldiers, to be buried by them on a field of battle, in order that the boy might thus acquire a passion for war. But the navel-string of a girl was buried beside the domestic hearth, because this was believed to inspire her with a love of home and taste for cooking and baking.

Even in Europe many people still believe that a person's destiny is more or less bound up with that of his navel-string or afterbirth. Thus in Rhenish Bavaria the navel-string is kept for a while wrapt up in a piece of old linen, and then cut or pricked to pieces according as the child is a boy or a girl, in order that he or she may grow up to be a skilful workman or a good sempstress. In Berlin the midwife commonly delivers the dried navel-string to the father with a strict injunction to preserve it carefully, for so long as it is kept the child will live and thrive and be free from sickness. In Beauce and Perche the people are careful to throw the navel-string neither into water nor into fire, believing that if that were done the child would be drowned or burned.

Thus in many parts of the world the navel-string, or more commonly the afterbirth, is regarded as a living being, the brother or sister of the infant, or as the material object in which the guardian spirit of the child or part of its soul resides. Further, the sympathetic connexion supposed to exist between a person and his afterbirth or navel-string comes out very clearly in the widespread custom of treating the afterbirth or navel-string in ways which are supposed to influence for life the character and career of the person, making him, if it is a man, a nimble climber, a strong swimmer, a skilful hunter, or a brave soldier, and making her, if it is a woman, a cunning sempstress, a good baker, and so forth. Thus the beliefs and usages concerned with the afterbirth or placenta, and to a less extent with the navel-string, present a remarkable parallel to the widespread doctrine of the transferable or external soul and the customs founded on it. Hence it is hardly rash to conjecture that the resemblance is no mere chance coincidence, but that in the afterbirth or placenta we have a physical basis (not necessarily the only one) for the theory and practice of the external soul. The consideration of that subject is reserved for a later part of this work.

同类推荐
热门推荐
  • 上古仙门

    上古仙门

    问道长生!法通玄,命如妖,几人逍遥?几人愁?道在心,任逍遥。
  • 卡耐基魅力口才与说话技巧

    卡耐基魅力口才与说话技巧

    哈佛大学里最杰出的心理学教授威廉·詹姆斯曾经写道:“不管任何课程,只要你能满怀热忱,就一定可以确保无事。假如你对某一结果热切关注,你一定会达成愿望。假如你全心想做好一件事,你一定会做好它。假如你期望财富,那你就会拥有财富。假如你渴望成为一个博学的人,你一定会学富五车。只要你真心地期盼这些事,只有你心无旁骛地去努力,你才不会胡思乱想一些不相干的事,你才会得到你想要的东西。”
  • 落尘天注定

    落尘天注定

    当世界都抛弃了她,自始至终只有他陪着她罢了。
  • 凹凸世界之落叶极枯

    凹凸世界之落叶极枯

    原本是地球上普通的不能再普通的女生,因为手机而穿越到凹凸世界,所以她提醒一下,以后走路千万别一边走一边看手机。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 今生今世,在续前缘

    今生今世,在续前缘

    亚梦会选择一直默默地爱着她的几斗,还是选择背叛过她的唯世??????
  • 逍遥护花高手

    逍遥护花高手

    异能高手潜入都市,只为护花和寻找仇人...
  • 大医成长实录

    大医成长实录

    穿越了怎么办?很好,看我大展身手斗垮本地女。重生了怎么办?很好,看我未卜先知复仇假闺蜜?什么,竟然每天早上醒来都是同一天?好吧,我选择死亡。此题会答,清华北大。
  • 归朝欢令

    归朝欢令

    陈家二小姐没能抵御诱惑连夜出逃,历经千辛前往都城咸灵,这将是一番怎样的遭遇?!
  • 阔少争宠女保镖

    阔少争宠女保镖

    一个女孩,被聘为豪门公子贴身保镖,一次次的保护富二代过程中,身家过亿的阔绰少爷,都以她为心目中的最美,众多公子哥儿不断地拜倒在她的石榴裙下。她也不负众望,为被保护的陆天昊争回财产,为揭露争财的毒蝎妇人展开斗智斗勇。随着事件的深入,大公司里的豪门争斗,继承权变更的惊险事件,为争夺投资而不惜色诱的下作手段,这一切,仅仅只是故事的开始……