登陆注册
15673700000005

第5章

A migration. The fortunate circumstances of our lives are generally found at last to be of our own procuring The only hope of our family now was, that the report of our misfortunes might be malicious or premature: but a letter from my agent in town soon came with a confirmation of every particular.

The loss of fortune to myself alone would have been trifling; the only uneasiness I felt was for my family, who were to be humble without an education to render them callous to contempt.

Near a fortnight had passed before I attempted to restrain their affliction; for premature consolation is but the remembrancer of sorrow. During this interval, my thoughts were employed on some future means of supporting them; and at last a small Cure of fifteen pounds a year was offered me in a distant neighbourhood, where I could still enjoy my principles without molestation. With this proposal I joyfully closed, having determined to encrease my salary by managing a little farm.

Having taken this resolution, my next care was to get together the wrecks of my fortune; and all debts collected and paid, out of fourteen thousand pounds we had but four hundred remaining. My chief attention therefore was now to bring down the pride of my family to their circumstances; for I well knew that aspiring beggary is wretchedness itself. 'You cannot be ignorant, my children,' cried I, 'that no prudence of ours could have prevented our late misfortune; but prudence may do much in disappointing its effects. We are now poor, my fondlings, and wisdom bids us conform to our humble situation. Let us then, without repining, give up those splendours with which numbers are wretched, and seek in humbler circumstances that peace with which all may be happy. The poor live pleasantly without our help, why then should not we learn to live without theirs. No, my children, let us from this moment give up all pretensions to gentility; we have still enough left for happiness if we are wise, and let us draw upon content for the deficiencies of fortune.' As my eldest son was bred a scholar, I determined to send him to town, where his abilities might contribute to our support and his own. The separation of friends and families is, perhaps, one of the most distressful circumstances attendant on penury. The day soon arrived on which we were to disperse for the first time. My son, after taking leave of his mother and the rest, who mingled their tears with their kisses, came to ask a blessing from me. This I gave him from my heart, and which, added to five guineas, was all the patrimony I had now to bestow. 'You are going, my boy,' cried I, 'to London on foot, in the manner Hooker, your great ancestor, travelled there before you. Take from me the same horse that was given him by the good bishop Jewel, this staff, and take this book too, it will be your comfort on the way: these two lines in it are worth a million, I have been young, and now am old; yet never saw I the righteous man forsaken, or his seed begging their bread. Let this be your consolation as you travel on. Go, my boy, whatever be thy fortune let me see thee once a year; still keep a good heart, and farewell.' As he was possest of integrity and honour, I was under no apprehensions from throwing him naked into the amphitheatre of life; for I knew he would act a good part whether vanquished or victorious. His departure only prepared the way for our own, which arrived a few days afterwards. The leaving a neighbourhood in which we had enjoyed so many hours of tranquility, was not without a tear, which scarce fortitude itself could suppress. Besides, a journey of seventy miles to a family that had hitherto never been above ten from home, filled us with apprehension, and the cries of the poor, who followed us for some miles, contributed to encrease it. The first day's journey brought us in safety within thirty miles of our future retreat, and we put up for the night at an obscure inn in a village by the way. When we were shewn a room, I desired the landlord, in my usual way, to let us have his company, with which he complied, as what he drank would encrease the bill next morning. He knew, however, the whole neighbourhood to which I was removing, particularly 'Squire Thornhill, who was to be my landlord, and who lived within a few miles of the place. This gentleman he described as one who desired to know little more of the world than its pleasures, being particularly remarkable for his attachment to the fair sex. He observed that no virtue was able to resist his arts and assiduity, and that scarce a farmer's daughter within ten miles round but what had found him successful and faithless. Though this account gave me some pain, it had a very different effect upon my daughters, whose features seemed to brighten with the expectation of an approaching triumph, nor was my wife less pleased and confident of their allurements and virtue. While our thoughts were thus employed, the hostess entered the room to inform her husband, that the strange gentleman, who had been two days in the house, wanted money, and could not satisfy them for his reckoning. 'Want money!' replied the host, 'that must be impossible; for it was no later than yesterday he paid three guineas to our beadle to spare an old broken soldier that was to be whipped through the town for dog- stealing.' The hostess, however, still persisting in her first assertion, he was preparing to leave the room, swearing that he would be satisfied one way or another, when I begged the landlord would introduce me to a stranger of so much charity as he described. With this he complied, shewing in a gentleman who seemed to be about thirty, drest in cloaths that once were laced.

同类推荐
热门推荐
  • 竹马追妻攻略

    竹马追妻攻略

    三年前,她向顾炎提出分手,带着腹中萌萌的小包子跑路......三年后的今天,他已经成为拥有亿万身价的珠宝设计师,而她却只是一名小小的律师,再次看到他,她只想要摆脱,他却执着追寻。当误会解除,顾公子邪魅一笑,欺身而下“晴晴,再跑我让你三天下不了床””唔!!”…………………顾来深情觅纯真,晴日厚意不离分。我欲执着为何故?爱情如火浅入深。
  • 幻夜之战

    幻夜之战

    一个生活在森林中的少年,拥有着强大的实力,无意被强者看中,最后成为了同伴。然而初入尘世的他,却被卷入了一场阴谋之中,在那灭世的危机之下,同伴身负重伤无法逃离,而少年却因为机缘巧合,救下一名身世离奇少女,最后才险象环生。可他却因此身负重伤,成为了废人。看少年如何恢复实力,揭露阴谋,斩杀仇敌,挑战少女身后的强大势力,最后成为一代强者。
  • 竹马难猜:爱在心口难开

    竹马难猜:爱在心口难开

    本以为去了他的婚礼现场,一切纠葛就该谢幕,谁知才是刚刚开始。某天顾若路遇竹马同学,掉头就准备走。腿长的竹马同学两三步跨到顾若面前,伸出右手~“你躲什么。”竹马同学微倾上身,慢慢靠近顾若。“已婚人士,麻烦离我远点。”顾若淡淡的说。“嗯,如果与已婚人士之一呢?”满眼笑意的竹马同学,继续前倾。“呃???”茫然的小顾同学更茫然了。若干分钟后的顾若同学暴走了。二十几年来第一次。“你敢说爱我吗?敢说,立刻和你去民政局。”竹马同学眼眸微光闪过:“敢啊,走吧。”说完之后,拉着顾若就往后走。
  • Autobiography and Selected Essays

    Autobiography and Selected Essays

    The purpose of the following selections is to present to students of English a few of Huxley is representative essays. Some of these selections are complete; others are extracts. In the latter case, however, they are not extracts in the sense of being incomplete wholes.
  • 末世女配混日子

    末世女配混日子

    本来是自己世界中的女主,不知道招谁惹谁了就穿越到了一本破书中,还是一本末世小说,偏偏她还没看完结局,都不知道自己穿到的女配身上是被虐死了虐死了,还是虐死了。爹是后爹,麻麻是亲妈,但是快变成后妈了。女主就是后爹和亲妈的女儿。从小就是小白菜啊小白菜的可悲生涯~
  • 钰痕

    钰痕

    醉生梦死烟云在,心无余悸惹尘埃。当你迷幻的脚步踏进这段无间道之中却早已是死无藏身之地!
  • 无尽霸途

    无尽霸途

    一柄残破的断刃,划破了时间与空间的距离。只有当站在世界的巅峰时,才发现世界并非我们认识的那么简单……
  • 阿兰若

    阿兰若

    神族公主阿兰若拜了师,又被皇子表白,开始死缠烂打!靠靠靠!逆天的节奏啊!相爱之后,他与她有了一个小儿子。而她却魔性突发,成为魔界之首,他却在神魔大战上亲手将她杀死。多年后,她奇迹醒来穿越到现代摇身变成千金大小姐。突然发现他竟然是跟她有婚约的霸道总裁。结婚时,她逃婚,他邪魅一笑:“哦?你不要我们的儿子了?”她无奈,“可以结婚,但不许同房。”结婚后,他把她压在床上,她吼道:“不是不同房吗?”“但是我们同床啊......”
  • 爱上你的吻痕

    爱上你的吻痕

    在这个世界,一直有一个流传已久的秘密,那就是吸血鬼。很多人只是听说过,却没有正真见过吸血鬼。一日,女主角(林星逸)因遭后妈的辱骂,一人独自去酒吧喝酒,在神志不清的时候偶遇一名傲娇男子(男主角冷赤),把他强行拉过来陪自己喝酒,却遭到男主角强吻,那是她不堪回首的记忆……
  • 高三里看

    高三里看

    “如果我当时那么选择,现在就不会是这样了......”假如人生可以重新选择,你有什么想做的么?引用了至今为止比较特殊的书写方式是小说的一大特点。同一种人生,改变一些微小的细节,那么结局会不会变得不同,一些每每想到就会令人一直忏悔或者伤心的事儿会不会有所改变。(形如2二3三)高三是一个人最值得回忆与怀念的时期,也是一个人最懵懂与最容易犯错的时期。小说中“三”位主人公韩心、赫伟、弘泽将会给读者演绎他们的高三生活(又或者说是你们当年的样子),而除高三学习生活之外,三个人不同的感情遭遇也会让读者感受到学生时代这最最纯真又易碎的爱恋是能够给予人们什么样复杂的情绪。最后,如果你是一个在自己高三时期有着故事的人,那么就希望你来看看这本小说,来看看当年的自己。