登陆注册
15512900000153

第153章 50(1)

The Interview.

It had been D'Artagnan's practice, ever since the riots, to sleep in the same room as Porthos, and on this eventful morning he was still there, sleeping, and dreaming that a yellow cloud had overspread the sky and was raining gold pieces into his hat, which he held out till it was overflowing with pistoles. As for Porthos, he dreamed that the panels of his carriage were not capacious enough to contain the armorial bearings he had ordered to be painted on them. They were both aroused at seven o'clock by the entrance of an unliveried servant, who brought a letter for D'Artagnan.

"From whom?" asked the Gascon.

"From the queen," replied the servant.

"Ho!" said Porthos, raising himself in his bed; "what does she say?"

D'Artagnan requested the servant to wait in the next room and when the door was closed he sprang up from his bed and read rapidly, whilst Porthos looked at him with starting eyes, not daring to ask a single question.

"Friend Porthos," said D'Artagnan, handing the letter to him, "this time, at least, you are sure of your title of baron, and I of my captaincy. Read for yourself and judge."

Porthos took the letter and with a trembling voice read the following words:

"The queen wishes to speak to Monsieur d'Artagnan, who must follow the bearer."

"Well!" exclaimed Porthos; "I see nothing in that very extraordinary."

"But I see much that is very extraordinary in it," replied D'Artagnan. "It is evident, by their sending for me, that matters are becoming complicated. Just reflect a little what an agitation the queen's mind must be in for her to have remembered me after twenty years."

"It is true," said Porthos.

"Sharpen your sword, baron, load your pistols, and give some corn to the horses, for I will answer for it, something lightning-like will happen ere to-morrow."

"But, stop; do you think it can be a trap that they are laying for us?" suggested Porthos, incessantly thinking how his greatness must be irksome to inferior people.

"If it is a snare," replied D'Artagnan, "I shall scent it out, be assured. If Mazarin is an Italian, I am a Gascon."

And D'Artagnan dressed himself in an instant.

Whilst Porthos, still in bed, was hooking on his cloak for him, a second knock at the door was heard.

"Come in," exclaimed D'Artagnan; and another servant entered.

"From His Eminence, Cardinal Mazarin," presenting a letter.

D'Artagnan looked at Porthos.

"A complicated affair," said Porthos; "where will you begin?"

"It is arranged capitally; his eminence expects me in half an hour."

"Good."

"My friend," said D'Artagnan, turning to the servant, "tell his eminence that in half an hour I shall be at his command."

"It is very fortunate," resumed the Gascon, when the valet had retired, "that he did not meet the other one."

"Do you not think that they have sent for you, both for the same thing?"

"I do not think it, I am certain of it."

"Quick, quick, D'Artagnan. Remember that the queen awaits you, and after the queen, the cardinal, and after the cardinal, myself."

D'Artagnan summoned Anne of Austria's servant and signified that he was ready to follow him into the queen's presence.

The servant conducted him by the Rue des Petits Champs and turning to the left entered the little garden gate leading into the Rue Richelieu; then they gained the private staircase and D'Artagnan was ushered into the oratory. A certain emotion, for which he could not account, made the lieutenant's heart beat: he had no longer the assurance of youth; experience had taught him the importance of past events. Formerly he would have approached the queen as a young man who bends before a woman; but now it was a different thing; he answered her summons as an humble soldier obeys an illustrious general.

The silence of the oratory was at last disturbed by the slight rustling of silk, and D'Artagnan started when he perceived the tapestry raised by a white hand, which, by its form, its color and its beauty he recognized as that royal hand which had one day been presented to him to kiss. The queen entered.

"It is you, Monsieur d'Artagnan," she said, fixing a gaze full of melancholy interest on the countenance of the officer, "and I know you well. Look at me well in your turn.

I am the queen; do you recognize me?"

"No, madame," replied D'Artagnan.

"But are you no longer aware," continued Anne, giving that sweet expression to her voice which she could do at will, "that in former days the queen had once need of a young, brave and devoted cavalier -- that she found this cavalier -- and that, although he might have thought that she had forgotten him, she had kept a place for him in the depths of her heart?"

"No, madame, I was ignorant of that," said the musketeer.

"So much the worse, sir," said Anne of Austria; "so much the worse, at least for the queen, for to-day she has need of the same courage and the same devotion."

"What!" exclaimed D'Artagnan, "does the queen, surrounded as she is by such devoted servants, such wise counselors, men, in short, so great by merit or position -- does she deign to cast her eyes on an obscure soldier?"

Anne understood this covert reproach and was more moved than irritated by it. She had many a time felt humiliated by the self-sacrifice and disinterestedness shown by the Gascon gentleman. She had allowed herself to be exceeded in generosity.

"All that you tell me of those by whom I am surrounded, Monsieur d'Artagnan, is doubtless true," said the queen, "but I have confidence in you alone. I know that you belong to the cardinal, but belong to me as well, and I will take upon myself the making of your fortune. Come, will you do to-day what formerly the gentleman you do not know did for the queen?"

"I will do everything your majesty commands," replied D'Artagnan.

The queen reflected for a moment and then, seeing the cautious demeanor of the musketeer:

同类推荐
热门推荐
  • 非凡青春

    非凡青春

    这是她非凡的青春,这期间,发生了许多事,同时也给她留下了许多美好的回忆
  • 拯救公主梦

    拯救公主梦

    她的名字叫林恭竹,身份是大小姐,却并非过着大小姐的生活。被父母放羊,她一直有她自己的追求和梦想。一场车祸,她却失去了多少?爱情?双腿?谁来拯救她破碎的心,谁来拯救她的公主梦?她只是想要做公主,有人疼,有人爱。。。
  • 穿越惊鸿:废材庶女逆袭记

    穿越惊鸿:废材庶女逆袭记

    她,二十一世纪的顶级特工,惊才绝艳;她,云落大陆珈岚王朝丞相府的废材庶女。当腹黑绝艳的她穿越到自卑懦弱的相府庶女身上时,一切都为之改写——她契约神兽,开辟空间,成为了罕见的炼药师,追寻着强者之路。他,珈岚王朝的宸王殿下,年仅十七,就已是六阶强者,却对一个庶女死皮赖脸的追求。他说:“玥儿,弱水三千,为你情钟,黄泉碧落,死亦不休。”她说:“。。。。。。”他说:“玥儿......”她说:“滚!”且看废材崛起,携手妖孽美男羽化成仙,从任人欺凌到素手遮天,傲视天下。
  • 呆萌校花霸道恶少

    呆萌校花霸道恶少

    浅浅相遇,安陪一生,这是一场让人唯美安心的守候,浅浅并不是没有惊天动地的情缘,是日升月坠不离不弃的相伴,是潮落波澜不惊的眷恋,若。今生能与一个自己倾心之人,浅浅相遇,暖暖陪的相恋……
  • 风之剑灵

    风之剑灵

    被希界赶出的少年,身负重伤,离开这个位面,来到地球,是天才的沦落还是在另外一位面的崛起?
  • 妾欲出墙

    妾欲出墙

    绿色的青藤密密的爬满了灰色的墙,午后的阳光很好,暖暖的,并不很刺眼。我低着头,一步一步踩着脚下的青砖,很小声的喃喃念道,“一、二、三……七十八、七十九、八十、八十一!”八十一,又是八十一步!自我打小,便长在这个九九重楼里。我们是书香门第,我是深闺小姐,表面看来风光无限,事实上,外面的一切都与我无关,我的天地,就只有这八十一步。
  • 遭遇相亲

    遭遇相亲

    安楚生,年轻有为的首席律师,高大挺拔,自信傲慢,性格冷俊。因为曾经感情上的失败而变的不再相信爱情!齐琪,单纯可爱的报刊编辑,喜欢自由自在的生活,没有什么雄心大志,典型的小女人思想,但是却不喜欢婚姻的束缚!当三十岁的大男人与一个小自己七岁的小女生相亲,会有怎样的故事发生呢?不相信爱情和不喜欢婚姻的两个人又怎么会结合在一起呢?两个截然相反的人生活在一起又会闹出怎样的笑话呢?这就是遭遇相亲以后发生的故事了!如果你也正在相亲,而且因为相亲得到或者还没有得到爱情,那就进来看一看安楚生和齐琪的相亲,也许你也会碰上相亲得来的甜美爱情呢!是谁说的相亲是上个年代的事情?在现代都市里,相亲正在变成一种时尚!如果你还不相信,那就让《遭遇相亲》来告诉你一种另类的爱情!
  • 成梦秋风月

    成梦秋风月

    大成,小成,人生入梦。寻找到人生的乐趣。荡漾在浩瀚无际的文字里,会运筹,就会写书。没有体验,绝难描绘。忘却自己,心里想着人间疾苦,达到忘我之境,这是古人的谚语,诚不欺我。
  • 逍遥火痞

    逍遥火痞

    他不是一个野心家,却成就了最贪婪的梦。他不是一个思想家,却成就了最纯粹的命。他的命,简单而华丽。他的情,质朴而高尚。
  • 暮缘晚念

    暮缘晚念

    “倾缘,据说,五百次回眸的缘分才能换来今生一次的擦肩而过,那么我愿意倾尽我生生世世的所有缘分换来与你一生的相知相伴。”——暮夕“暮夕,在我生命中最黑暗的时候,你在树下,背后的夕阳洒在你的身上,在我心里,你是我生命中最后的一抹夕阳,也是最后的希望。”——倾缘