登陆注册
15512700000088

第88章 CHAPTER 28(2)

Perhaps he will feel awakening interest and affection for his child as it grows older. At present, he is pleased with the acquisition, and hopes it will become a fine boy and a worthy heir; and that is nearly all I can say. At first, it was a thing to wonder and laugh at, not to touch: now, it is an object almost of indifference, except when his impatience is roused by its `utter helplessness' and `imperturbable stupidity' (as he calls it), or my too close attention to its wants. He frequently comes and sits beside me while I am busied with my maternal cares. I hoped at first it was for the pleasure of contemplating our priceless treasure; but I soon found it was only to enjoy my company, or escape the pains of solitude. He is kindly welcome of course, but the best compliment to a mother is to appreciate her little one. He shocked me very much on one occasion: it was about a fortnight after the birth of our son, and he was with me in the nursery. We had neither of us spoken for some time: I was lost in the contemplation of my nursling, and I thought he was similarly occupied--as far, at least, as I thought about him at all. But suddenly he startled me from my reverie by impatiently exclaiming,--`Helen, I shall positively hate that little wretch, if you worship it so madly! You are absolutely infatuated about it.'

I looked up in astonishment, to see if he could be in earnest.

`You have not a thought to spare for anything else,' he continued, in the same strain: `I may go or come, be present or absent, cheerful or sad; it's all the same to you. As long as you have that ugly little creature to dote upon, you care not a farthing what becomes of me.'

`It is false, Arthur; when you enter the room, it always doubles my happiness; when you are near me, the sense of your presence delights me, though I don't look at you; and when I think about our child, I please myself with the idea that you share my thoughts and feelings, though I don't speak them.'

`How the devil can I waste my thoughts and feelings on a little worthless idiot like that?'

`It is your own son, Arthur,--or, If that consideration has no weight with you, it is mine; and you ought to respect my feelings.'

`Well, don't be cross; it was only a slip of the tongue,' pleaded he. `The little fellow is well enough, only I can't worship him as you do.'

`You shall nurse him for me, as a punishment,' said I, rising to put my baby in its father's arms.

`No, don't, Helen--don't!' cried he, in real disquietude.

`I will: you'll love him better, when you feel the little creature in your arms.'

I deposited the precious burden in his hands, and retreated to the other side of the room, laughing at the ludicrous, half-embarrassed air with which he sat, holding it at arm's length, and looking upon it as if it were some curious being of quite a different species to himself.

`Come, take it, Helen; take it,' he cried, at length. `I shall drop it, If you don't.'

Compassionating his distress--or rather the child's unsafe position, I relieved him of the charge.

`Kiss it, Arthur; do--you've never kissed it yet!' said I, kneeling and presenting it before him.

`I would rather kiss its mother,' replied he, embracIng me. `There now; won't that do as well?'

I resumed my seat in the easy chair, and gave my little one a shower of gentle kisses to make up for its other parent's refusal.

`There goes!' cried the jealous father, `That's more, in one minute, lavished on that little senseless, thankless, oyster, than you have given me these three weeks past.'

`Come here then, you insatiable monopolist, and you shall have as many as you like, incorrigible and undeserving as you are.--There now, won't that suffice? I have a good mind never to give you another till you have learned to love my baby as a father should.'

`I like the little devil--'

`Arthur!'

`Well, the little angel--well enough,' and he pinched its delicate little nose to prove his affection, `only I can't love it--what is there to love? It can't love me--or you either; it can't understand a single word you say to it, or feel one spark of gratitude for all your kindness.

Wait till it can show some little affection for me, and then I'll see about loving it. At present it is nothing more than a little selfish, senseless, sensualist, and if you see anything adorable in it, it's all very well--I only wonder how you can.'

`If you were less selfish yourself, Arthur, you would not regard it in that light.'

`Possibly not, my love; but so it is: there's no help for it.'

同类推荐
  • 词林正韵

    词林正韵

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 禅源诸诠集都序

    禅源诸诠集都序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 辛巳泣蕲录

    辛巳泣蕲录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • THE STAR-SPANGLED BANNER

    THE STAR-SPANGLED BANNER

    On August 18, 1814, Admiral Cockburn, having returned with his fleet from the West Indies, sent to Secretary Monroe at Washington, the following threat.
  • How Tell a Story and Others

    How Tell a Story and Others

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 单身小姐日记

    单身小姐日记

    单身其实并不是标签,它是一种生活状态,所思所想和谈恋爱结婚的女人大不一样。
  • 天降爱神之做你的骑士

    天降爱神之做你的骑士

    为了完成爱神考核,他们来到了人类的世界,寻找一位女生。她是女神一般的人物,校园中男同胞的梦中女神!女生眼中的女皇!他们到此目的只有一个!——让她拥有爱!她性情古怪,却深受欢迎,人人为她颤动,可她却不为所动!—“我们是爱神”“你们什么意思?”“你可以叫我们,爱神使者哦!小雪儿~”“注意你的措辞,就算你们有中二病,我也不会配合你们,跟你们一起犯二。”“我们真的是爱神!”
  • 彼岸相见不相识

    彼岸相见不相识

    她是现世纪赏金最高的特工煞神,穿越到从未在历史上出现过的大陆,继续叱咤风云。他是整个大陆所拜诚的神:“想去哪?”她说:“当然是找个阳光爱笑的美男!”他揪住她的腰:“你现在灵魂出窍,能找的都是些孤魂野鬼,你确定?”某女咂了咂嘴不吭声。某男见此,抬起她下巴吻上去……
  • 夜来追妻废柴大小姐

    夜来追妻废柴大小姐

    她,21世纪金牌女杀手,堂堂凤家家主。腹黑霸道,冷血无情。却遭到了自己心爱的男人背叛,她绝望无比,毅然选择了同归于尽。封闭了自己的心。他,紫风大陆明道上的夜殿下,暗夜中的冥夜殿殿主。当他遇见了她,这个自大傲娇的夜殿下哪儿去了。他这一辈子认定了她!于是各种无耻,各种温柔。小片段:“柔儿,本王做得这么好,有没有奖励呢?”某无耻王爷厚脸皮的问道。某柔踮起脚在他的脸上啵了一下,迅速离开。某王爷得寸进尺,“再来再来,这个不算,来,往这儿亲,亲嘴嘴!”某柔怒了,大吼:“给老娘死开!”一脚踹飞了某可怜王爷。哈哈,各位读者,这绝对是一篇宠文哦!欢迎调戏!
  • 碑贴鉴赏及收葳

    碑贴鉴赏及收葳

    所涉及的鉴赏及收藏内容包括碑贴、鼻烟壶、古代茶具、古兵器、乐器、古代瓷器、古代家具、古代酒具、古代书画、玉器、古金银器、古钱币、古青铜器、古铜镜、古砚、银币、古董、钟表、古化石、画像石画像砖、甲骨、牙角器、偶像、连环画、名石、扇页、石雕、唐三彩、陶器、陶俑、铜鼓、图书、古代瓦当、文房四宝、印章、玺印、古今邮品 纸币、票券、珠宝、竹刻、木雕、漆器、紫砂等,介绍了与之相关的各种知识。图书内容翔实,通俗易懂,是广大古玩鉴赏及收藏爱好者的最佳入门书籍。
  • 天下第一仙剑
  • 多米诺爱情

    多米诺爱情

    向日葵的旁边,种上了一颗太阳,你知道吗,那是一颗暂时冰冻的太阳。一个是傲娇社长大人,一个是机灵言情小说作者,还有一只爪握红线的猫咪殿下。多米诺爱情,一触即发。与你相遇,我的世界,春暖花开~-
  • 星空无敌

    星空无敌

    从认知革命到农业革命,人类花了六十万年。从农业革命到工业革命,花了三千多年。工业革命到科技革命,花了两百多年。而科技革命到星空革命,人类只花了短短两三秒的时间。
  • 天坠泪

    天坠泪

    小城轶事,家门不幸。杨立自僻远而来,战魔族,杀诸神,立百纳,号三际八州,谁能多言!我本怀仁布衣,出身低微卑下……