登陆注册
15512700000150

第150章 CHAPTER 45(4)

`If so, it will be because we love them more and not each other less. Increase of love brings increase of happiness, when it is mutual, and pure as that will be.'

`But can you, Helen, contemplate with delight this prospect of losing me in a sea of glory?'

`I own I cannot; but we know not that it will be so;--and I do know that to regret the exchange of earthly pleasures for the joys of Heaven, is as if the grovelling caterpillar should lament that it must one day quit the nibbled leaf to soar aloft and flutter through the air, roving at will from flower to flower, sipping sweet honey from their cups or basking in their sunny petals. If these little creatures knew how great a change awaited them, no doubt they would regret it; but would not all such sorrow be misplaced? And if that illustration will not move you, here is another:--We are children now; we feel as children, and we understand as children; and when we are told that men and women do not play with toys, and that our companions will one day weary of the trivial sports and occupations that interest them and us so deeply now, we cannot help being saddened at the thoughts of such an alteration, because we cannot conceive that as we grow up, our own minds will become so enlarged and elevated that we ourselves shall then regard as trifling those objects and pursuits we now so fondly cherish, and that, though our companions will no longer join us in those childish pastimes, they will drink with us at other fountains of delight, and mingle their souls with ours in higher aims and nobler occupations beyond our present comprehension, but not less deeply relished or less truly good for that,--while yet both we and they remain essentially the same individuals as before. But Gilbert, can you really derive no consolation from the thought that we may meet together where there is no more pain and sorrow, no more striving against sin, and struggling of the spirit against the flesh; where both will behold the same glorious truths, and drink exalted and supreme felicity from the same fountain of light and goodness--that Being whom both will worship with the same intensity of holy ardour, and whose pure and happy creatures both will love with the same divine affection? If you cannot, never write to me!'

`Helen, I can, if faith would never fail.'

`Now, then,' exclaimed she, `while this hope is strong within us--'

`We will part,' I cried. `You shall not have the pain of another effort to dismiss me: I will go at once; but--'

I did not put my request in words: she understood it instinctively and this time she yielded too--or rather, there was nothing so deliberate as requesting or yielding in the matter: there was a sudden impulse that neither could resist. One moment I stood and looked into her face, the next I held her to my heart, and we seemed to grow together in a close embrace from which no physical or mental force could rend us. A whispered `God bless you!' and `Go--go!' was all she said; but while she spoke, she held me so fast that, without violence, I could not have obeyed her. At length, however, by some heroic effort, we tore ourselves apart, and I rushed from the house.

I have a confused remembrance of seeing little Arthur running up the garden walk to meet me, and of bolting over the wall to avoid him--and subsequently running down the steep fields, clearing the stone fences and hedges as they came in my way, till I got completely out of sight of the old Hall and down to the bottom of the hill; and then of long hours spent in bitter tears and lamentations, and melancholy musings in the lonely valley, with the eternal music in my ears, of the west wind rushing through the over-shadowing trees, and the brook babbling and gurgling along its stony bed--my eyes, for the most part, vacantly fixed on the deep, checkered shades restlessly playing over the bright sunny grass at my feet, where now and then a withered leaf or two would come dancing to share the revelry, but my heart was away up the hill in that dark room where she was weeping desolate and alone--she whom I was not to comfort, not to see again, till years or suffering had overcome us both, and torn our spirits from their perishing abodes of clay.

There was little business done that day, you may be sure. The farm was abandoned to the labourers, and the labourers were left to their own devices. But one duty must be attended to: I had not forgotten my assault upon Frederick Lawrence; and I must see him to apologize for the unhappy deed. I would fain have put it off till the morrow; but what if he should denounce me to his sister in the mean time? No, no, I must ask his pardon to-day, and intreat him to be lenient in his accusation, if the revelation must be made. I deferred it however, till the evening, when my spirits were more composed and when--oh, wonderful perversity of human nature!--some faint germs of indefinite hopes were beginning to rise in my mind; not that I intended to cherish them after all that had been said on the subject, but there they must lie for a while, uncrushed though not encouraged, till I had learnt to live without them.

Arrived at Woodford, the young squire's abode, I found no little difficulty in obtaining admission to his presence. The servant that opened the door told me his master was very ill, and seemed to think it doubtful whether he would be able to see me. I was not going to be balked however.

I waited calmly in the hall to be announced, but inwardly determined to take no denial. The message was such as I expected--polite intimation that Mr. Lawrence could see no one; he was feverish and must not be disturbed.

`I shall not disturb him long,' said I; `but I must see him for a moment: it is on business of importance that I wish to speak to him.'

同类推荐
热门推荐
  • 三场散梦

    三场散梦

    “我喜欢你啊”尚云城表示自己很委屈。洛施听了只是撇撇嘴,恢复了一贯的冷漠。转身想走,但看到来人就停下了脚步。“明明!”洛施提高分贝的一声,语气是尚云城渴望得到的撒娇。来人听到娇人的声音,虽然已经习惯了她的各种,但还是承受不住她的撒娇,便加快脚步来到她身边,一把将女人拥入自己怀中,无形中宣告自己的所属权。抬眼看怔住的男人:“有事?”语气很是冷淡。尚云城表示“嘿嘿嘿,老大,我俩闹着玩呢。”“好玩吗?”“不好玩……不不不………不是……那个……老大我走了…”一溜烟的跑了。“洛洛,你看,他还是怕我的”司明此时一脸傲娇。“……”洛施表示很无奈
  • 取代新娘之身不由己

    取代新娘之身不由己

    苏苏:“我出个题,回答正确今晚就喂蚊子。”“一个是自以为是的未婚夫,一个是白俊秀气的贵公子,一个是孤高自负的帝王,你选择哪个?”君夏薇:“可不可以不参与。”苏苏脸臭了。君曼睩:“我身体不舒服。”苏苏:“淘气!贫血就补四物汤。”君夏薇:“不是啦!我这个月还没来红。”苏苏:……“苏苏,把我身体里那不安分的东西抽了吧!”君夏薇哀求着搓着手。苏苏拍开她……“这个新人太不合作,咱们自己玩。”(君夏薇晕了过去,大家欢呼叫好。)苏苏:“继续,继续。“君夏薇,“刚才发生了些争执,你是要问我了么?”苏苏哑巴了……怎么回事?该不会是精神分裂吧!也许是……什么!问我有没有抽魂术,要是有这技术,我还在监狱干什么!
  • 夏雨的约定

    夏雨的约定

    站在冰箱上的人类真的存在,不仅高冷而且还一点都不平易近人,但和他相处以后才发现原来他就是一个腹黑暖男喜欢一切萌物。腹黑,霸道,暖男这是大家公认的,可是当他生起气来完全变成了一个不讲理的霸道总裁。“以后不准你和其他男生说话”“如果他们要和我说话呢”“在他们面前你可以装哑巴”这根本是在为难方雨,可是如果她不听指不定这个霸道的醋坛子会怎么样。谁说两条平衡线就一定不会相交他就要打破这个说法。风筝断线象征的不是自由而是坠落,他和她会紧握手中的线不让彼此从自己手中坠落!本小说是青春校园的现言小说,并非是灵异悬疑!
  • 太古神族

    太古神族

    自己遭人暗算,成了一缕残魂,付在了白家的二子身上,可重生的自己却丢失了所有记忆。白家二子,白朝凌却是个天生的闭脉者。自己发誓一定要将这具身体修炼好,为自己报仇,不惜任何代价。当自己找回丢失的记忆时,原来.....
  • 权殇诡笑魅人心

    权殇诡笑魅人心

    一位女杀手被负心汉杀害,穿越于异世,偶然遇上了他,他对她可谓真心。女主两大神兽护法,帅哥相拥,怎奈只有一人走进她心。“娘子,我陪你坐拥天下如何?”“不要!这天下不好玩。”“那娘子,我帮你毁了这天下如何?”“算了,给我暖床去。”“好的,娘子”
  • 遇往巅峰

    遇往巅峰

    在这片大陆上,万宗林立,弱肉强食,强者至上,几大种族竞相争霸,四大家族权柄在握,会怎样?在这般以武力、强权、压制的统治下,会怎样?然,表面看似是风平浪静,而,暗地里却早已是汹涌澎湃,一场席卷整个大陆的血雨腥风即将到来,众生何去何从?权力体系又将如何变化?且看拥有万年难得一现的噬灵体的慕容煜,在幸遇玄天之后又会怎样?注:玄天指的是《玄天决》,一卷拥有灵智的远古法决。
  • 当爱情如烟

    当爱情如烟

    佛说,前世五百年的回眸,才换来今世芸芸众生的缘分。那么,小说中男女主人公心的相依偎,是不是他们经历了过去千百年的超度、轮回?而不舍却终又分离,是不是上帝给他们制造的一对矛盾,一个苦果?其实,有时候,爱情如是香烟,极尽相恋,极尽伤害,燃烧自己也只是为了成全别人。
  • 我的超级应用宝

    我的超级应用宝

    屌丝马小庚送快递时意外被手机砸了头,脑袋里居然多出了一款应用宝的黑科技软件!且看马小庚如何用微信,相机,地图,阅读器等常用APP步步登天,超凡脱俗,走上人生巅峰。值此时,马小庚就问一句,装逼,还有谁是我的对手?
  • 终极一班之永恒不灭的爱

    终极一班之永恒不灭的爱

    人在江湖,身不由己,她身负重任来到他们身边。在这个善与恶对决的世界里,她的命运该何去何从?她的情又是否会画上完美的句点?心儿,我的幸福只有你,我不能没有你,只有你在我身边,我的人生才会完整,才会有意义,失去你,你叫我如何活下去,你不可以离开我。——Bye小雨
  • 佛伦列传——依诺小传

    佛伦列传——依诺小传

    剑与魔法的世界。四关城警备依诺克,为了恋人凯瑟琳,押送逃犯蛮人阿拉瓦穿越大漠。一路上蛮人袭击、沙虫、巨蜥出没。依诺克渐渐发现,这趟押送任务并不简单……