登陆注册
15512700000136

第136章 CHAPTER 41(1)

HOPE SPRINGS ETERNAL IN THE HUMAN BREAST

March 20th.--Having now got rid of Mr. Huntingdon for a season, my spirits begin to revive. He left me early in February; and the moment he was gone, I breathed again, and felt my vital energy return; not with the hope of escape--he has taken care to leave me no visible chance of that--but with a determination to make the best of existing circumstances. Here was Arthur left to me at last; and rousing from my despondent apathy, I exerted all my powers to eradicate the weeds that had been fostered in his infant mind, and sow again the good seed they had rendered unproductive. Thank Heaven, it is not a barren or a stony soil; if weeds spring fast there, so do better plants. His apprehensions are more quick, his heart more overflowing with affection than ever his father's could have been; and it is no hopeless task to bend him to obedience and win him to love and know his own true friend, as long as there is no one to counteract my efforts.

I had much trouble at first in breaking him of those evil habits his father had taught him to acquire, but already that difficulty is nearly vanquished now: bad language seldom defiles his mouth, and I have succeeded in giving him an absolute disgust for all intoxicating liquors, which I hope not even his father or his father's friends will be able to overcome.

He was inordinately fond of them for so young a creature, and, remembering my unfortunate father as well as his, I dreaded the consequences of such a taste. But if I had stinted him in his usual quantity of wine or forbidden him to taste it altogether, that would only have increased his partiality for it, and made him regard it as a greater treat than ever. I therefore gave him quite as much as his father was accustomed to allow him--as much indeed, as he desired to have, but into every glass I surreptitiously introduced a small quantity of tartar-emetic--just enough to produce inevitable nausea and depression without positive sickness. Finding such disagreeable consequences invariably to result from this indulgence, he soon grew weary of it, but the more he shrank from the daily treat the more I pressed it upon him, till his reluctance was strengthened to perfect abhorrence. When he was thoroughly disgusted with every kind of wine, I allowed him, at his own request, to try brandy and water and then gin and water; for the little toper was familiar with them all, and I was determined that all should be equally hateful to him. This I have now effected; and since he declares that the taste, the smell, the sight of any one of them is sufficient to make him sick, I have given up teazing him about them, except now and then as objects of terror in cases of misbehaviour: `Arthur, if you're not a good boy I shall give you a glass of wine,' or `Now Arthur, if you say that again you shall have some brandy and water,' is as good as any other threat; and, once or twice, when he was sick, I have obliged the poor child to swallow a little wine and water without the tartar-emetic, by way of medicine; and this practice I intend to continue for some time to come; not that I think it of any real service in a physical sense, but because I am determined to enlist all the powers of association in my service:

I wish this aversion to be so deeply grounded in his nature that nothing in after life may be able to overcome it.

Thus, I flatter myself, I shall secure him from this one vice; and for the rest, if on his father's return I find reason to apprehend that my good lessons will be all destroyed--if Mr. Huntingdon commence again the game of teaching the child to hate and despise his mother and emulate his father's wickedness, I will yet deliver my son from his hands.

I have devised another scheme that might be resorted to in such a case, and if I could but obtain my brother's consent and assistance, I should not doubt of its success. The old Hall where he and I were born and where our mother died, is not now inhabited, nor yet quite sunk into decay, as I believe. Now if I could persuade him to have one or two rooms made habitable and to let them to me as a stranger, I might live there, with my child, under an assumed name, and still support myself by my favourite art. He should lend me the money to begin with, and I would pay him back, and live in lowly independence and strict seclusion, for the house stands in a lonely place, and the neighbourhood is thinly inhabited, and he himself should negotiate the sale of my pictures for me. I have arranged the whole plan in my head; and all I want, is to persuade Frederick to be of the same mind as myself. He is coming to see me soon, and then I will make the proposal to him, having first enlightened him upon my circumstances sufficiently to excuse the project.

Already, I believe, he knows much more of my situation than I have told him. I can tell this by the air of tender sadness pervading his letters; and by the fact of his so seldom mentioning my husband, and generally evincing a kind of covert bitterness when he does refer to him; as well as by the circumstances of his never coming to see me when Mr. Huntingdon is at home. But he has never openly expressed any disapprobation of him or sympathy for me; he has never asked any questions, or said anything to invite my confidence. Had he done so, I should probably have had but few concealments from him. Perhaps, he feels hurt at my reserve. He is a strange being--I wish we knew each other better. He used to spend a month at Staningley every year, before I was married; but, since our father's death, I have only seen him once, when he came for a few days while Mr. Huntingdon was away. He shall stay many days this time, and there shall be more candour and cordiality between us than ever there was before, since our early childhood: my heart clings to him more than ever; and my soul is sick of solitude.

April 16th.--He is come and gone. He would not stay above a fortnight.

The time passed quickly, but very, very happily, and it has done me good.

同类推荐
热门推荐
  • 半开荷塘寄浮生

    半开荷塘寄浮生

    前世受尽侮辱的她被自己最亲的人陷害致死,可是……死了就算了为什么又是穿越?!穿越也就算了,为什么还穿到一个不受宠的小姐身上?不行不行,前世已经苦逼到极点的她怎能再次受人欺躏!懦弱妹子修炼成女汉子的路途才刚刚开始,可是就在这时,上天赐予了她一个神奇却又可怕的开挂技能——预判生死。而美貌与智慧并存的三阿哥又强势的进入了她的生命里,朝夕相处下爱的种子慢慢在双方心里发芽,在爱情与友谊之间,她,到底该选择谁?
  • 呆萌神女绝色邪神宠妻无限

    呆萌神女绝色邪神宠妻无限

    “我欲与君相知,长命无绝衰。山无棱,江水为竭,冬雷震震。夏雨雪,天地合,乃敢与君绝!”追溯几千年风光,情定。执子之手,与子偕老。山谷间万年青莲上站立着的小人张着湿漉漉的大眼睛看着对面的翩翩少年说道“长大我定要娶你”少年嘴角轻扬宠溺的看着青莲上清新秀丽的小人说道“好!我等你来娶!”
  • 亿万婚契:娇妻心尖宠

    亿万婚契:娇妻心尖宠

    “什么,订亲?”谁能告诉我这是个什么情况?我,蓝曦儿,才20出头漂漂的美少女,这样的女生应该享受青春疯狂的乐趣,而我,却被一个娃娃亲跟一个不认识的男人绑定了。哈利路亚,我该怎么办啊!一天晚上”老公,我爱你,就像老鼠爱大米。“”说吧,什么事?“某男说。”靠,苏逸辰,我好不容易抒情一次,我平常有事求你的时候演技很假吗?“”说实话,有一点点。“某男认真地说。”苏逸辰!我要改嫁!“某女欲哭无泪。辰曦夫妇,甜蜜宠文全新上线,多谢关注
  • 对不起:我不该不爱你

    对不起:我不该不爱你

    从小就相识夏千落这一生中最大的愿望就是嫁给慕斯辰,但是比起夏千落的这个愿望她更希望慕斯辰幸福,十八岁那年夏千落打算和慕斯辰告白时,慕斯辰牵着一个女人来到夏千落的面前告诉她,这是他一生最爱的女人,他可以为她付出一切。这句话从那时开始狠狠印在夏千落心中……三年后夏千落从国外回来,,,,从此她因为他事业的跌落嫁给一她不爱的人,因为他的一生最爱眼睛失明把眼角膜给她,因为她的一生最爱有危险不顾自己的安全去救她,,,最后的最后那个她永远沉睡不起…………《对不起:我该不爱你》
  • 先生你命里缺我哦

    先生你命里缺我哦

    她,从小丧父丧母,只有一个年迈的爷爷,但是她天性乐观。她能够看见一个人的命运,但却看不出自己的命运。他,从小丧父丧母,不仅如此还丧妻儿,世人皆称他是天煞孤星,孤独终老。当她第一次遇见他,她对他说:先生,你命里缺我哦。且看一个很萌很萌的女孩如何将缺爱的首长大人拿下。
  • 重生之好好过生活

    重生之好好过生活

    经历了男朋友结婚,新娘不是自己的操蛋事的苏景熙,一觉醒来回到四年前,大学开学之初。既然有重来一次的机会,苏景熙决定抛开之前的所有,从现在开始,好好过生活。
  • 《母仪天下:皇后莫嚣张》

    《母仪天下:皇后莫嚣张》

    莫名穿越的富豪千金澜茜回到古代,成为了家人子,名金曦郡,生性高冷的她,却被当朝太子炎骜看中,当选太子妃,后成为皇后,陷入了后宫之中的争斗,她会怎样抉择呢?
  • 四十四号警队惊魂

    四十四号警队惊魂

    罪犯的狡猾,人心的险恶,警队内鬼,死尸复活,十年凶案重发,一件件离奇案件的背后又有谁在操控?看韩小菲,郑珙,欧阳淼淼,林勇等警队精英如何解决悬案,他们的一次次冒险又能否换来立新市的和平,而他们又将何去何从......
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 天使爱人or魔鬼恋人

    天使爱人or魔鬼恋人

    听说,虎牙人前世为鬼体.而他好似天使,他是她的天使爱人,他们是魔鬼恋人。少时,他们相遇,又分开。多年后的今天,他们又遇,她却不认他。他能否唤醒她带的记忆。