登陆注册
15512700000129

第129章 CHAPTER 39(1)

A SCHEME OF ESCAPE

My greatest source of uneasiness, in this time of trial, was my son, whom his father and his father's friends delighted to encourage in all the embryo vices a little child can show, and to instruct in all the evil habits he could acquire in a word, to `make a man of him' was one of their staple amusements; and I need say no more to justify my alarm on his account, and my determination to deliver him at any hazard from the hands of such instructors. I first attempted to keep him always with me or in the nursery, and gave Rachel particular injunctions never to let him come down to dessert as long as these `gentlemen' stayed; but it was no use; these orders were immediately countermanded and over-ruled by his father: he was not going to have the little fellow moped to death between an old nurse and a cursed fool of a mother. So the little fellow came down every evening, in spite of his cross mamma, and learnt to tipple wine like papa, to swear like Mr. Hattersley, and to have his own way like a man, and sent mamma to the devil when she tried to prevent him. To see such things done with the roguish naivete of that pretty little child and hear such things spoken by that small infantile voice, was as peculiarly piquant and irresistibly droll to them as it was inexpressibly distressing and painful to me; and when he had set the table in a roar,' he would look round delightedly upon them all, and add his shrill laugh to theirs. But if that beaming blue eye rested on me, its light would vanish for a moment, and he would say, in some concern,--`Mamma, why don't you laugh? Make her laugh, papa--she never will.'

Hence, was I obliged to stay among these human brutes, watching an opportunity to get my child away from them, instead of leaving them immediately after the removal of the cloth, as I should always otherwise have done. He was never willing to go, and I frequently had to carry him away by force; for which he thought me very cruel and unjust; and sometimes his father would insist upon my letting him remain;--and then, 336 I would leave him to his kind friends, and retire to indulge my bitterness and despair alone or to rack my brains for a remedy to this great evil.

But here again, I must do Mr. Hargrave the justice to acknowledge that I never saw him laugh at the child's misdemeanours, nor heard him utter a word of encouragement to his aspirations after manly accomplishments.

But when anything very extraordinary was said or done by the infant profligate, I noticed, at times, a peculiar expression in his face, that I could neither interpret nor defined slight twitching about the muscles of the mouths sudden flash in the eye, as he darted a sudden glance at the child and then at me; and then, I could fancy there arose a gleam of hard, keen, sombre satisfaction in his countenance at the look of impotent wrath and anguish he was too certain to behold in mine. But on one occasion, when Arthur had been behaving particularly ill, and Mr. Huntingdon and his guests had been particularly provoking and insulting to me in their encouragement of him, and I particularly anxious to get him out of the room, and on the very point of demeaning myself by a burst of uncontrollable passion--Mr. Hargrave suddenly rose from his seat, with an aspect of stern determination, lifted the child from his father's knee, where he was sitting half tipsy, cocking his head and laughing at me, and execrating me with words he little knew the meaning of,--handed him out of the room, and setting him down in the hall, held the door open for me, gravely bowed as I withdrew, and closed it after me. I heard high words exchanged between him and his already half-inebriated host as I departed, leading away my bewildered and disconcerted boy, But this should not continue; my child must not be abandoned to this corruption: better far that he should live in poverty and obscurity with a fugitive mother, than in luxury and affluence with such a father.

These guests might not be with us long, but they would return again; and he, the most injurious of the whole, his child's worst enemy, would still remain. I could endure it for myself, but for my son it must be borne no longer: the world's opinion and the feelings of my friends must be alike unheeded here, at least, alike unable to deter me from my duty. But where should I find an asylum, and how obtain 337 subsistence for us both? Oh, I would take my precious charge at early dawn, take the coach to M--, flee to the port of cross the Atlantic, and seek a quiet, humble home in New England, where I would support myself and him by the labour of my hands. The palette and the easel, my darling playmates once, must be my sober toil-fellows now. But was I sufficiently skilful as an artist to obtain my livelihood in a strange land, without friends and without recommendation? No; I must wait a little; I must labour hard to improve my talent and to produce something worth while as a specimen of my powers, something to speak favourably for me, whether as an actual painter or a teacher. Brilliant success, of course, I did not look for, but some degree of security from positive failure was indispensable--I must not take my son to starve. And then I must have money for the journey, the passage, and some little to support us in our retreat in case I should be unsuccessful at first; and not too little either, for who could tell how long I might have to struggle with the indifference or neglect of others, or my own inexperience, or inability to suit their tastes?

同类推荐
热门推荐
  • 桃仙岛之云嬨

    桃仙岛之云嬨

    明朝户部尚书夏青云,有三个女儿及一位公子,看府中最小的三小姐云嬨如何捣乱。
  • 环游人生

    环游人生

    和所有上班族一样,吴飞每天都是重复同样的生活,但是他有一个梦想,就是可以从新回到小时候,外星人听到吴飞的许愿便帮助吴飞获得这种能力,吴飞可以穿越自己的人生,但是只是穿越意识,他不能改变什么,每次他想改变,就会来到另外一个人生阶段。当他来到60岁的时候,听人刘慧琼曾经为他而死,这让他很感动,所以从他18岁第一次遇见刘慧琼开始,潜意识的就对这个女孩子超好,觉得是亏欠了她,谁知道,就是因为他的好,最后导致这个女孩子为了救他甘愿搭上自己的性命。从新回到18岁的时候,吴飞珍惜自己生命的每一天,他发现周围的每一个人都是那么宝贵,因为错过了,就不会再回来,这个故事我只想告诉所有人,珍惜现在,珍惜你拥有的一切
  • 一世倾城,魅乱天下

    一世倾城,魅乱天下

    夏氏有女,有统一江山,定天下大乱之能力,承百姓之信仰,其为和平使者。得此女者必得天下。她是这世上唯一的和平使者,只为守护天下,合并天下而生,三国,一直与她纠缠不休的哥哥,还有对她百般温柔,却一直骗她的他,还有玩世不恭对天下,对她致死不放弃的他,三个皇帝的争斗,一场乱世的纷争,她改如何摆脱这个命运的捉弄,如何来拯救天下
  • 酷炫王妃不上道

    酷炫王妃不上道

    初遇,他和她微微一撇而过。再遇,她为自保迫不得已救了他,殊不知换来的是他对她一世的纠缠。突然“他”的出现扰乱了一切,一场爱恨纠缠,一世的纷纷扰扰。看他们怎么谱写这乐章。
  • 长歌仙途

    长歌仙途

    天欲众生平等,有舍有得,轮回不止。而人不愿,故欲修仙夺造化!众生争渡,魂落九渊。我若修成,必正天则!
  • 猎晓

    猎晓

    苍茫天地隐藏惊人秘密,夜色朦胧,无数人迷失路途。在这个迷茫的世界你将如何前行?夏易就在这个神秘、诡异的世界与队友展开了一场惊心动魄之旅。为了追寻真相,他们历尽磨难,在知道真相后却陷入更深的谜团,在这个世界越走越险......
  • 吉娃娃犬

    吉娃娃犬

    吉娃娃犬优雅、机警、灵活、精致、漂亮。然而,只有你真正拥有它、关爱它,让它融入你的生活,你才能从它们身上感受无穷的乐趣。
  • 青色大金刚药叉辟鬼魔法

    青色大金刚药叉辟鬼魔法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Antony and Cleopatra

    Antony and Cleopatra

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 爱的种子

    爱的种子

    关于两位小姐的爱情,一个女孩的复仇计划,最后还是成全了他们........