登陆注册
15512700000114

第114章 CHAPTER 34(1)

CONCEALMENT

Evening. Breakfast passed well over, I was calm and cool throughout. I answered composedly all enquiries respecting my health; and whatever was unusual in my look or manner, was generally attributed to the trifling indisposition that had occasioned my early retirement last night. But how am I to get over the ten or twelve days that must yet elapse before they go? Yet why so long for their departure? When they are gone how shall I get through the months or years of my future life, in company with that manly greatest enemy--for none could injure me as he has done? Oh! when I think how fondly, how foolishly I have loved him, how madly I have trusted him, how constantly I have laboured, and studied, and prayed, and struggled for his advantage; and how cruelly he has trampled on my love, betrayed my trust, scorned my prayers and tears, and efforts for his preservation--rushed my hopes, destroyed my youth's best feelings, and doomed me to a life of hopeless misery--as far as man can do it--it is not enough to say that I no longer love my husband--I HATE him! The word stares me in the face like a guilty confession, but it is true: I hate him--I hate him!--But God have mercy on his miserable soul!--and make him see and feel his guilt--I ask no other vengeance! If he could but fully know and truly feel my wrongs, I should be well avenged; and I could freely pardon all; but he is so lost, so hardened in his heartless depravity that, in this life, I believe he never will. But it is useless dwelling on this theme: let me seek once more to dissipate reflection in the minor details of passing events.

Mr. Hargrave has annoyed me all day long with his serious, sympathizing, and (as he thinks) unobtrusive politeness--if it were more obtrusive it would trouble me less, for then I could snub him; but, as it is, he contrives to appear so really kind and thoughtful that I cannot do so without rudeness and seeming ingratitude. I sometimes think I ought to give him credit for the good feeling he simulates so well; and then again, I think it is my duty to suspect him under the peculiar circumstances in which I am placed.

His kindness may not all be feigned, but still, let not the purest impulse of gratitude to him, induce me to forget myself, let me remember the game of chess, the expressions he used on the occasion, and those indescribable looks of his, that so justly roused my indignation, and I think I shall be safe enough. I have done well to record them so minutely.

I think he wishes to find an opportunity of speaking to me alone: he has seemed to be on the watch all day, but I have taken care to disappoint him; not that I fear anything he could say, but I have trouble enough without the addition of his insulting consolations, condolences, or whatever else he might attempt; and, for Milicent's sake, I do not wish to quarrel with him. He excused himself from going out to shoot with the other gentlemen in the morning, under the pretext of having letters to write; and instead of retiring for that purpose into the library, he sent for his desk into the morning-room where I was seated with Milicent and Lady Lowborough.

They had betaken themselves to their work; I, less to divert my mind than to deprecate conversation, had provided myself with a book. Milicent saw that I wished to be quiet, and accordingly let me alone. Annabella, doubtless, saw it too; but that was no reason why she should restrain her tongue, or curb her cheerful spirits: she accordingly chatted away, addressing herself almost exclusively to me, and with the utmost assurance and familiarity, growing the more animated and friendly, the colder and briefer my answers became. Mr. Hargrave saw that I could ill endure it; and, looking up from his desk, he answered her questions and observations for me, as far as he could, and attempted to transfer her social attentions from me to himself; but it would not do. Perhaps, she thought I had a headache and could not bear to talk--at any rate, she saw that her loquacious vivacity annoyed me as I could tell by the malicious pertinacity with which she persisted.

But I checked it, effectually, by putting into her hand the book I had been trying to read, on the fly leaf of which I had hastily scribbled,--`I am too well acquainted with your character and conduct to feel any real friendship for you, and, as I am without your talent for dissimulation, I cannot assume the appearance of it. I must, therefore, beg that hereafter, all familiar intercourse may cease between us; and if I still continue to treat you with civility, as if you were a woman worthy of consideration and respect, understand that it is out of regard for your cousin Milicent's feelings, not for yours.'

同类推荐
热门推荐
  • 湮灭太虚

    湮灭太虚

    神秘的属性师,他们背后有着奇妙的属性之光,翻手间,星辰解体,空间混乱,控制着异界的秘密,他们到底是怎样一个职业?让我们跟随主角的步伐来探索这个神秘属性师背后的秘密吧。
  • 寻仙逍遥传

    寻仙逍遥传

    重生千年前的普通修士江枫,手持上古帝器,修炼逆天神魄,结交天下英豪,感悟人间百味,阻挡魔界阴谋,逆转历史之轮。有“虽千万人吾往矣”的豪情,亦有“有情人终成眷属”的柔情;有万千河山风起云涌的壮阔,也有草长莺飞云卷云舒的惬意;有迎战强敌奔赴沙场的热血,也有逍遥天下与友对饮的洒脱……这,是一个在追求自由和梦想的路上,不断让自己变强的故事!
  • 天葬葬天

    天葬葬天

    笑则乾坤安,怒则天下寒!动由苍穹主,一手皆葬天!且看我一刀在手,葬了这天下安!
  • 步步惊情:千金的谎言

    步步惊情:千金的谎言

    她是流落在外的千金小姐,闺蜜抢她身份,并夺走她的爱人!“沐云帆,你对得起我?”那一日,她大闹了男友和闺蜜的婚礼。愤然离去,却意外撞上了他的车。“小姐,你要碰瓷也要找辆速度慢点的车,如果不是我刹车及时,你早就没命了!”心情本来就不好,现在更是被他当成碰瓷的了,怎能服气?于是,她拿着他扔在自己面前的钱,又给扔在了他的脸上:“谁稀罕你的臭钱!”看着她离去的背影,他玩心大放,有趣,这个女人很有趣。
  • 嫡妻难惹

    嫡妻难惹

    她本是侯府贵女,一朝变故,却落得个父死兄亡,母丧嫂故,良配豺狼,亲儿冻死!她尸骨无存,一朝重生,她回到了十岁那年,扫平家中渣亲戚!打扁前世的豺狼,这一切,谁敢惹她!灭之!本文纯属虚构,请勿模仿。
  • 三国志(下)

    三国志(下)

    《三国志》是由西晋史学家陈寿所著,记载中国三国时代的断代史,同时也是二十四史中评价最高的“前四史”之一。《三国志》也是二十四史中最为特殊的一部,因其过于简略,没有记载王侯、百官世系的“表”,也没有记载经济、地理、职官、礼乐、律历等的“志”,不符合《史记》和《汉书》所确立下来的一般正史的规范。
  • 流浪滋味

    流浪滋味

    谁不曾年轻,谁不曾疯狂,本文描写的是一个高中刚毕业的学生,踏入社会的经历。纯真过、疯狂过,在得失之间,迷茫过、惆怅过,人生只有经历过,才能成长!经验的积累,永远是最宝贵的财富!没有精彩的文笔,没有清晰的条理,有的是真实的经历,当然也有幻想!现实总是残酷的,虚幻的人生才是最完美的人生!愿所有的人生,都如幻想般美丽!
  • 邪王溺宠,狂妃要逆天

    邪王溺宠,狂妃要逆天

    有朝一日,她穿越到了古代丞相家,虽说是爹娘疼爱,哥哥姐姐维护,却为毛不能修炼尼,还有,身边的这位妖孽又是谁尼
  • 修真无赖

    修真无赖

    无赖修真,那将会是什么样子?毫无疑问,这个世界就等着被他祸祸吧。江川自认为不是个君子,他也从来没想过做君子,因为纵观历史,好像没哪个君子有好下场,他不想去触这个霉头,所以他安心做一个无赖,而且是会修真的无赖,这下热闹了,本就是天不怕地不怕的性子,这下子,估计天都要被他捅破喽!江川这货,真是什么话都敢说,什么事都敢做,什么人都敢泡,哦,不,男人他不泡……唉,真是不怕流.氓有文化,就怕无赖会修真呐!
  • 羽箭封魔录

    羽箭封魔录

    东晋年间,少女阿离所居住的坞壁被邪鬼袭击,村民感染了邪鬼之毒。阿离受坞壁长老洪爷之命,去蜀山请求蜀山剑圣祛除邪鬼,解救村民。阿离来到蜀山,却发现蜀山被魔道四邪尊围攻。混战之中,蜀山镇妖之宝月魄被击碎,引起巨大的冲击波,将阿离震落谷底。在谷底深处,阿离见到了一个被重重铁索封印的男子。原来这男子竟是被现任剑圣的师傅——五代剑圣封印于此的剑魔尹度寒。