登陆注册
15512700000109

第109章 CHAPTER 33(1)

TWO EVENINGS

Seventh. Yes, I will hope! To-night, I heard Grimsby and Hattersley grumbling together, about the inhospitality of their host. They did not know I was near, for I happened to be standing behind the curtain, in the bow of the window, watching the moon rising over the clump of tall, dark elm-trees below the lawn and wondering why Arthur was so sentimental as to stand without, leaning against the outer pillar of the portico, apparently watching it too.

`So, I suppose we've seen the last of our merry carousals in this house,' said Mr. Hattersley, `I thought his good-fellowship wouldn't last long.--But,' added he, laughing, `I didn't expect it would meet its end this way. I rather thought our pretty hostess would be setting up her porcupine quills, and threatening to turn us out of the house, if we didn't mind our manners.'

`You didn't foresee this, then?' answered Grimsby with a guttural chuckle. `But he'll change again when he's sick of her. If we come here a year or two hence, we shall have all our own way, you'll see.'

`I don't know,' replied the other: `she's not the style of woman you soon tire of--but be that as it may, it's devilish provoking now, that we can't be jolly, because he chooses to be on his good behaviour.'

`It's all these cursed women!' muttered Grimsby. `They're the very bane of the world! They bring trouble and discomfort wherever they come, with their false, fair faces and their d--d deceitful tongues.'

At this juncture, I issued from my retreat, and smiling on Mr. Grimsby as I passed, left the room and went out in search of Arthur. Having seen him bend his course towards the shrubbery, I followed him thither, and found him just entering the shadowy walk. I was so light of heart, so overflowing with affection, that I sprang upon him and clasped him in my arms. This startling conduct had a singular effect upon him: first, he murmured, `Bless you darling!' and returned my close embrace with a fervour like old times, and then he started, and in a tone of absolute terror, exclaimed `Helen!--What the devil is this!' and I saw, by the faint light gleaming through the overshadowing tree, that he was positively pale with the shock.

How strange that the instinctive impulse of affection should come first, and then the shock of the surprise! It shows at least that the affection is genuine: he is not sick of me yet.

`I startled you, Arthur,' said I, laughing in my glee. `How nervous you are!'

`What the deuce did you do it for?' cried he, quite testily, extricating himself from my arms, and wiping his forehead with his handkerchief. `Go back, Helen--go back directly! You'll get your death of cold!'

`I won't--till I've told you what I came for. They are blaming you, Arthur, for your temperance and sobriety, and I'm come to thank you for it. They say it is all "these cursed women," and that we are the bane of the world; but don't let them laugh, or grumble you out of your good resolutions, or your affection for me.'

He laughed. I squeezed him in my arms again, and cried in tearful earnest--`Duo persevere!--and I'll love you better than ever I did before!'

`Well, well, I will!' said he, hastily kissing me. `There now, go.--You mad creature, how could you come out in your light evening dress, this chill autumn night?'

`It is a glorious night,' said I.

`It is a night that will give you your death, in another minute.

Run away, do!'

`Do you see my death among those trees, Arthur?' said I, for he was gazing intently at the shrubs, as if he saw it coming, and I was reluctant to leave him, in my new-found happiness and revival of hope and love. But he grew angry at my delay, so I kissed him and ran back to the house.

I was in such a good humour that night: Milicent told me I was the life of the party, and whispered she had never seen me so brilliant.

Certainly, I talked enough for twenty, and smiled upon them all. Grimsby, Hattersley, Hargrave, Lady Lowborough--all shared my sisterly kindness.

Grimsby stared and wondered; Hattersley laughed and jested (in spite of the little wine he had been suffered to imbibe), but still, behaved as well as he knew how; Hargrave and Annabella, from different motives and in different ways emulated me, and doubtless both surpassed me, the former in his discursive versatility and eloquence, the latter in boldness and animation at least. Milicent, delighted to see her husband, her brother and her over-estimated friend acquitting themselves so well, was lively and gay too, in her quiet way. Even Lord Lowborough caught the general contagion: his dark, greenish eyes were lighted up beneath their moody brows; his sombre countenance was beautified by smiles; all traces of gloom, and proud or cold reserve had vanished for the time; and he astonished us all, not only by his general cheerfulness and animation, but by the positive flashes of true force and brilliance he emitted from time to time.

Arthur did not talk much, but he laughed, and listened to the rest, and was in perfect good-humour, though not excited by wine. So that, altogether we made a very merry, innocent and entertaining party.

9th. Yesterday, when Rachel came to dress me for dinner, I saw that she had been crying. I wanted to know the cause of it, but she seemed reluctant to tell. Was she unwell? No. Had she heard bad news from her friends? No. Had any of the servants vexed her?

`Oh, no Ma'am!' she answered.--'It's not for myself.'

`What then, Rachel? Have you been reading novels?'

`Bless you, no!' said she with a sorrowful shake of the head; and then she sighed and continued, `But to tell you the truth, Ma'am, I don't like master's ways of going on.'

`What do you mean Rachel?--He's going on very properly-- at present.

`Well ma'am, if you think so, it's right.'

And she went on dressing my hair, in a hurried way, quite unlike her usual calm, collected manner,--murmuring, half to herself, she was sure it was beautiful hair, she `could like to see em match it.' When it was done, she fondly stroked it and gently patted my head.

同类推荐
热门推荐
  • 混元圣体决

    混元圣体决

    用生命和时间赛跑的孟延,仰望夜空,许下宏愿:“纵然天弃,亦须努力,即便身死道消,也要去领略武者的风采,延续心中绝世强者的梦想。”生死之际,孟延意外激发混元圣体,获得混元圣体决,历经磨难,百劫不死。用坚毅、执着摧毁梦想道路上的一切阻碍。他能否解开血脉之谜?他能否踏上武之巅峰?他能否创造不朽神话?
  • 清朝的八爷到现代

    清朝的八爷到现代

    讲述清朝康熙的第八子.爱新觉罗.胤禩(八爷、八阿哥)在古代女主角死后,穿越现代,如何适应现代生活,面对与女主爱情及多角恋,八爷又该如何面对,在现代生活又该如何改变自己。经过种种波折之后能否有自己的一席之地,是否能收获自己爱情与女主在一起。
  • 完美绅士

    完美绅士

    我不过是一个明朝传承下来的古家族少主,手握无尽家产,身怀高强武功,背后有成堆的高手做手下,还有一堆绝世美女明着暗着迷恋我,除此之外,我真的没什么值得炫耀的……哦,还有一个专门坑儿子的老头,算不算?
  • 末世之王者荣耀系统

    末世之王者荣耀系统

    『十月重开这本小说』末世前一刻,以热血为荣的少年得到了手机游戏王者荣耀的单机系统,升级,英雄,装备,铭文似乎都发生了巨大的改变……但一切似乎又没变。他经历世界大变后建立了心向黎明的组织。而可以运用无数英雄技能的他带领着兄弟无敌于末世,成了无冕之王。末世无尽,世人自强。这是地狱?不,这是天堂……
  • 走过就不会忘记:时代专集诗情精选

    走过就不会忘记:时代专集诗情精选

    泉涌自心底的咏叹,缠绵悱恻,千回百转,结成了花蕾,饱含了天上的霜露,今天终于绽放了:时代专集情诗精选《走过就不会忘记》含白话诗与今人创作之古体诗词,合二百余首,由三十名当代国内与旅居海外的诗人执笔。多数诗人正当风华正茂之年。他们的诗有一个共同特点,那就是有感而发,发自至诚。他们的语言优美凝重,联想新颖,意象繁复,情感真实而饱满,迥别于无病呻吟之流、草莽呓语之作、低级顽劣之辈。当此现代诗创作陷入“写诗的比看诗的多”的窘状之时,这一本清新诗册恰如雪中梅花,笑傲枝头!
  • 原来你也喜欢我

    原来你也喜欢我

    喜欢一个人是一件莫名其妙的事,美好的是你喜欢他(她),而他(她)也恰恰喜欢你......
  • 逆袭天才

    逆袭天才

    这是一个扑街,就在拥有一个可以穿越时空的手机,打电话给过去自己,改变自己,创造未来,充满着正能量,十分伟光正的清新故事。
  • 莫知休

    莫知休

    上古时期的七件古物被死神夺走,世界动荡不安,处处都是打仗的场景,人们的性情大变,天界众仙合力打败死神,然而古物被诅咒,丢失在世界角落,待世界下一轮回,七件古物一分为二一半化成人形一半被继承,一善一恶,战争由此开始。九月一周双更
  • 无殇之城

    无殇之城

    他们是亲兄妹,却从小天各一方,她们是没有血缘关系的亲姐妹,她却对她说:“血缘这种东西,不过是天注定你们生来便要对彼此虔诚罢了!”他们又是父女,但却不知道彼此的存在,在乱世相逢,他们猩猩相惜,最终又将何去何从?上天安排她的种种,又将作何了结!(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 鱼香肉丝的爱恋

    鱼香肉丝的爱恋

    一本根据真实的爱情故事,改编的小说,虽然情节不会有很多的波折,但是里面讲述的却是一个平淡而又不平凡的爱情故事。网络在大家的印象里面是充满了欺诈的世界,没有人知道坐在电脑对面的是人是鬼还是其他的什么东西,就是在这个虚拟充满着欺骗的世界里面却也有着真正的爱情,我将用事实向大家证实,最后敬请期待着《鱼香肉丝的爱恋》的后续章节。当你看到这本小说的时候,如果感觉可以收藏推荐,如果不喜欢可以书评告诉我。希望每一个看完每一章节以后,大家都能够留下自己的印象,期望着您们的评论。