登陆注册
15512700000110

第110章 CHAPTER 33(2)

`Is that affectionate ebullition intended for my hair, or myself, nurse?' said I, laughingly turning round upon her;--but a tear was even now in her eye.

`What do you mean, Rachel?' I exclaimed.

`Well, ma'am, I don't know,--but if--'

`If what?'

`Well, if I was you, I wouldn't have that Lady Lowborough in the house another minute--not another minute I wouldn't!'

I was thunderstruck; but before I could recover from the shock sufficiently to demand an explanation, Milicent entered my rooms she frequently does, when she is dressed before me; and she stayed with me till it was time to go down. She must have found me a very unsociable companion this time, for Rachel's last words rung in my ears. But still, I hoped--I trusted they had no foundation but in some idle rumour of the servants from what they had seen in Lady Lowborough's manner last month; or, perhaps, from something that had passed between their master and her during her former visit. At dinner, I narrowly observed both her and Arthur, and saw nothing extraordinary in the conduct of either--nothing calculated to excite suspicion, except in distrustful minds--which mine was not, and therefore I would not suspect.

Almost immediately after dinner, Annabella went out with her husband to share his moonlight ramble, for it was a splendid evening like the last.

Mr. Hargrave entered the drawing-room a little before the others, and challenged me to a game of chess. He did it without any of that sad, but proud humility he usually assumes in addressing me, unless he is excited with wine. I looked at his face to see if that was the case now. His eye met mine keenly, but steadily: there was something about him I did not understand, but he seemed sober enough. Not choosing to engage with him, I referred him to Milicent.

`She plays badly,' said he: `I want to match my skill with yours.

Come now!--you can't pretend you are reluctant to lay down your work--I know you never take it up except to pass an idle hour, when there is nothing better you can do.'

`But chess players are so unsociable,' I objected; `they are no company for any but themselves.

`There is no one here--but Milicent, and she--'

`Oh, I shall be delighted to watch you!' cried our mutual friend.--`Two such players--it will be quite a treat! I wonder which will conquer.'

I consented.

`Now Mrs. Huntingdon,' said Hargrave, as he arranged the men on the board, speaking distinctly, and with a peculiar emphasis as if he had a double meaning to all his words, `you are a good player,--but I am a better: we shall have a long game, and you will give me some trouble; but I can be as patient as you, and, in the end, I shall certainly win.' He fixed his eyes upon me with a glance I did not like--keen, crafty, bold, and almost impudent; already half triumphant in his anticipated success.

`I hope not, Mr. Hargrave!' returned I, with a vehemence that must have startled Milicent at least; but he only smiled and murmured,--`Time will shew.'

We set to work; he, sufficiently interested in the game, but calm and fearless in the consciousness of superior skill; I, intensely eager to disappoint his expectations, for I considered this the type of a more serious contests I imagined he did--and I felt an almost superstitious dread of being beaten: at all events, I could ill endure that present success should add one tittle to his conscious power (his insolent self-confidence, I ought to say), or encourage, for a moment, his dream of future conquest.

His play was cautious and deep, but I struggled hard against him. For some time the combat was doubtful; at length, to my joy, the victory seemed inclining to my side: I had taken several of his best pieces, and manifestly baffled his projects. He put his hand to his brow and paused, in evident perplexity. I rejoiced in my advantage, but dared not glory in it yet.

At length, he lifted his head, and, quietly making his move, looked at me and said, calmly,--`Now you think you will win, don't you.'

`I hope so,' replied I, taking his pawn, that he had pushed into the way of my bishop with so careless an air that I thought it was an oversight, but was not generous enough, under the circumstances, to direct his attention to it, and too heedless, at the moment, to foresee the after consequences of my move.

`It is those bishops that trouble me,' said he; `but the bold knight can overleap the reverend gentleman,' taking my last bishop with his knight;--'and now, those sacred persons once removed, I shall carry all before me.

`Oh Walter, how you talk!' cried Milicent.--'She has far more pieces than you still.'

`I intend to give you some trouble yet,' said I; `and perhaps, sir, you will find yourself checkmated before you are aware. Look to your queen.'

The combat deepened. The game was a long one, and I did give him some trouble: but he was a better player than I.

`What keen gamesters you are!' said Mr. Hattersley, who had now entered, and been watching us for some time. `Why, Mrs. Huntingdon, your hand trembles as if you had staked your all upon it! and Walter--you dog--you look as deep and cool as if you were certain of success,--and as keen and cruel as if you would drain her heart's blood! But if I were you, I wouldn't beat her, for very fear: she'll hate you if you do--he will, by Heaven!--I see it in her eye.'

`Hold your tongue, will you?' said I--his talk distracted me, for I was driven to extremities. A few more moves and I was inextricably entangled in the snare of my antagonist.

同类推荐
  • 跻春台

    跻春台

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 宝晋英光集

    宝晋英光集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天豹图

    天豹图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 神农本草经读

    神农本草经读

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 有叹

    有叹

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 竹影清风

    竹影清风

    《竹影清风》共收入各种风格、题材散文共60余篇。本书中收录的文章多数为自传体散文,回顾了一个农民出身的青年作家自上世纪八十年代初初登文坛以来的三次文学创作高潮,家庭环境的艰辛和坚持文学创作的决心并决心为之奋斗终生的决心也有抒情杂评和调侃性幽默小品;还有人物传记、土特产品介绍等。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 方法总比问题多

    方法总比问题多

    一个人要想取得成功,仅靠喊口号是远远不够的,还必须运用实际有效的方法。对于职场人士来说,遇到问题和困难时,是主动找方法解决,还是找借口回避责任,决定了一个人的事业前途。《方法总比问题多(白金版)》详细介绍了众多成功方法,结合大量案例指导读者灵活运用思维技巧,将问题和挑战转变为机遇。《方法总比问题多(白金版)》适合企业管理者、企业普通员工和企业培训师阅读。
  • 千金龙女套龙心

    千金龙女套龙心

    他们一个是神秘龙族后裔,龙门的千金小姐,一个是被神指派维护三界和平的神能战士,她为了一睹他的春光,不惜半夜爬窗潜入他的房间偷偷摸摸的掀他被子,却被他当成小偷打了一顿,好吧,为了得到他的“龙心”她死缠到底,为爱不惜一切!
  • 胜过天堂的一年

    胜过天堂的一年

    残疾自卑的我摆脱了多年的压抑,得到了朋友,老师的认可。之后慢慢的融入到了这个集体,与同学们一起开心嬉戏,面对种种困难,一同度过,尽管只有一年,但我觉得比天堂里的生活还有自在快乐。
  • 炎龙侠

    炎龙侠

    炎龙战士,天地勇士,行走在各个平行空间的地球,以保卫地球为己任,朝着强者的方向越行越远。我虽然长得像是奥特曼,但是我要比奥特曼帅,我虽然生于上古时代,但是我重生于现在,我的能力很强大,所以我要为我要保护的人战斗,谁敢来惹我,定要他灰飞烟灭。二日同空,有金乌现世,我捉。狐妖害人,有少女蒙难,我杀。超神学院,有女神降临,我泡。
  • 银幕时代

    银幕时代

    2006年,陈惜融合了11年后一个落魄导演的灵魂,面对着那院线制改革后混沌初开的大陆票仓。中国市场的黄金岁月正迎面扑来……当华语电影抹去商业国籍,却带着文化基因,在世界纵横驰骋……这是他们的银幕时代,这也是我们的银幕时代。(大陆娱乐,不喜勿入)
  • 掌道诸天

    掌道诸天

    三皇已逝,五帝喋血!九州龙脉崩灭,诸天万族虎视眈眈,人族将倾!一个来自科技时代的父亲,为了前世的遗憾,毅然踏向追溯时空的人皇大道!古老的神灵葬身岁月,永恒的圣灵枯骨朽烂。不朽的神城,沉默的海域,深埋浓雾的枯山……他,能否成功?
  • 你在找谁

    你在找谁

    《你在找谁》开局就写第一女主角林念之被人抛弃,伤心欲绝。幸运的是在现实的世界里,她有一个铁杆哥们——英俊的电视台主持人不离不弃;在虚拟的世界里,另有一个无所不谈的网友Henry始终相伴。更幸运的是,没多久,她就遭遇了成功商人谢致南,此君有钱有情且熟通风月,总之够优秀,但女友遍天下,这样的恋情不以失败告终才怪。
  • 重生之天才女

    重生之天才女

    为了一个未解开的阴谋,她牺牲了自己。一直碌碌无为的她,得到了重生的机会。那么,好,她要让前世那些得罪过她的人,“杀无赦,让我伤心一分,我定让你万劫不复。”在黑道,她是午夜修罗,令人惊悚的恶魔。在白道,她肆虐无阻,政府也阻止不了她的为所欲为。在商业,她是百亿富翁,亦是大家闺秀……“放心,载在我手里,不谈死,那多伤感情,我们玩个别的方法,三十六大酷刑,我们慢慢玩。”