登陆注册
15491200000044

第44章 CHAPTER VIII PROBLEMS OF POVERTY(4)

This piteous dependence of the poor upon the good will of public officials was made clear to us in an early experience with a peasant woman straight from the fields of Germany, whom we met during our first six months at Hull-House. Her four years in America had been spent in patiently carrying water up and down two flights of stairs, and in washing the heavy flannel suits of iron foundry workers. For this her pay had averaged thirty-five cents a day. Three of her daughters had fallen victims to the vice of the city. The mother was bewildered and distressed, but understood nothing. We were able to induce the betrayer of one daughter to marry her; the second, after a tedious lawsuit, supported his child; with the third we were able to do nothing.

This woman is now living with her family in a little house seventeen miles from the city. She has made two payments on her land and is a lesson to all beholders as she pastures her cow up and down the railroad tracks and makes money from her ten acres.

She did not need charity for she had an immense capacity for hard work, but she sadly needed the service of the State's attorney office, enforcing the laws designed for the protection of such girls as her daughters.

We early found ourselves spending many hours in efforts to secure support for deserted women, insurance for bewildered widows, damages for injured operators, furniture from the clutches of the installment store. The Settlement is valuable as an information and interpretation bureau. It constantly acts between the various institutions of the city and the people for whose benefit these institutions were erected. The hospitals, the county agencies, and State asylums are often but vague rumors to the people who need them most. Another function of the Settlement to its neighborhood resembles that of the big brother whose mere presence on the playground protects the little one from bullies.

We early learned to know the children of hard-driven mothers who went out to work all day, sometimes leaving the little things in the casual care of a neighbor, but often locking them into their tenement rooms. The first three crippled children we encountered in the neighborhood had all been injured while their mothers were at work: one had fallen out of a third-story window, another had been burned, and the third had a curved spine due to the fact that for three years he had been tied all day long to the leg of the kitchen table, only released at noon by his older brother who hastily ran in from a neighboring factory to share his lunch with him. When the hot weather came the restless children could not brook the confinement of the stuffy rooms, and, as it was not considered safe to leave the doors open because of sneak thieves, many of the children were locked out. During our first summer an increasing number of these poor little mites would wander into the cool hallway of Hull-House. We kept them there and fed them at noon, in return for which we were sometimes offered a hot penny which had been held in a tight little fist "ever since mother left this morning, to buy something to eat with." Out of kindergarten hours our little guests noisily enjoyed the hospitality of our bedrooms under the so-called care of any resident who volunteered to keep an eye on them, but later they were moved into a neighboring apartment under more systematic supervision.

Hull-House was thus committed to a day nursery which we sustained for sixteen years first in a little cottage on a side street and then in a building designed for its use called the Children's House. It is now carried on by the United Charities of Chicago in a finely equipped building on our block, where the immigrant mothers are cared for as well as the children, and where they are taught the things which will make life in America more possible.

Our early day nursery brought us into natural relations with the poorest women of the neighborhood, many of whom were bearing the burden of dissolute and incompetent husbands in addition to the support of their children. Some of them presented an impressive manifestation of that miracle of affection which outlives abuse, neglect, and crime,--the affection which cannot be plucked from the heart where it has lived, although it may serve only to torture and torment. "Has your husband come back?" you inquire of Mrs. S., whom you have known for eight years as an overworked woman bringing her three delicate children every morning to the nursery; she is bent under the double burden of earning the money which supports them and giving them the tender care which alone keeps them alive. The oldest two children have at last gone to work, and Mrs. S. has allowed herself the luxury of staying at home two days a week. And now the worthless husband is back again--the "gentlemanly gambler" type who, through all vicissitudes, manages to present a white shirtfront and a gold watch to the world, but who is dissolute, idle and extravagant.

You dread to think how much his presence will increase the drain upon the family exchequer, and you know that he stayed away until he was certain that the children were old enough to earn money for his luxuries. Mrs. S. does not pretend to take his return lightly, but she replies in all seriousness and simplicity, "You know my feeling for him has never changed. You may think me foolish, but I was always proud of his good looks and educated appearance. I was lonely and homesick during those eight years when the children were little and needed so much doctoring, but I could never bring myself to feel hard toward him, and I used to pray the good Lord to keep him from harm and bring him back to us; so, of course, I'm thankful now." She passes on with a dignity which gives one a new sense of the security of affection.

同类推荐
热门推荐
  • 拥抱你的爱

    拥抱你的爱

    谢家大小姐谢华年从中学时代开始执着于漫画创作,她的发小沈弦则长成了一名优秀的外科医生。沈弦暗恋谢华年多年,无奈谢华年始终忽略他的感情。沈弦只能看着谢华年为不适合她的初恋男友流泪伤心,始终默默支持、保护着她,而沈弦的绯闻女友却已把谢华年当作狩猎的目标。历经磨难之后,谢华年敞开心扉坦诚面对了沈弦的深情,两人终于携手相伴。
  • 春秋战国我修仙

    春秋战国我修仙

    这是一个神奇的异世,这里有春秋五霸却还有战国七雄,这里有周武王却也有周幽王,这儿还有那完成一统的始皇嬴政。这里还有修仙者!在春秋战国修炼无上大道,敬请关注春秋战国我修仙
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 黎明的遗冰

    黎明的遗冰

    开学第一天,两人“意外”相遇,一本日记本竟成了两人邂逅的开始,两人相熟从到相知,再到相爱,最后竟是相恨……
  • 神王骑士

    神王骑士

    一万年前,骑士王陨落,天灾降临,大陆上最强大的骑士帝国分崩离析,骑士天赋被封印,真正的骑士修炼之法被世人遗忘,骑士职业没落。一万年后,身为骑士王唯一的后裔,克兰蒂斯携王之财宝与骑士王的佩剑石中剑走上寻找骑士荣耀的道路。人挡杀人,神挡屠神。“所有挡在我前进道路上的人,都已经倒在了我的剑下。”——克兰蒂斯。
  • 火影之杀神鸣子

    火影之杀神鸣子

    身负系统,怎能不强?改变天下,能奈何我?横走忍界,唯我独尊!一切归原,都属于我!作者乃新人也,QQ:3160768944.本文乃爽文、叛逃文也~
  • 长歌未已

    长歌未已

    遥看南山,渺若天宇;鸿雁惊飞,长歌未已。
  • 星梦月曲

    星梦月曲

    一段空白的记忆,一段隐藏的历史,星空的旋律回荡在河畔之上。远离尘世的小精灵与名震大陆的佣兵王平淡的相遇,揭开了尘封的封印之门,命运的巨轮在稍稍的停歇后,再次不可阻挡着朝着未知的轨迹前进……
  • 恶少的俏皮丫头

    恶少的俏皮丫头

    一次不轻易的摩擦,使两个世界的人擦出了爱的火花。腹黑少爷,碰上俏皮丫头。一加一等于几,某腹黑男说,等于小北鼻。某女:你可不可以正常点啊,老婆我很正常啊,你又不是不知道。我加你就等于小北鼻啊?某女汗颜。老婆我很正常啊,你可以试试,来,老婆你又不要我了。某女暴跳如雷。幸福美满的生活,她们又是怎样走到一起的呢?恶少和俏皮丫头的故事开始了。
  • 仙路咆哮

    仙路咆哮

    成仙者,犹如过江之鲫,前仆后继,用尽一生妄想跳跃龙门。无数人,历尽一世三劫九难,纵有一颗不悔之心,难以逆天改写一世轮回宿命!大道无情,法则森严,暗流汹涌,在这个瞬息万变的世界...一名少年,怒天咆哮,只问一句,“大道容我否?”