登陆注册
15487200000008

第8章 Inferno: Canto VII

"Pape Satan, Pape Satan, Aleppe!"

Thus Plutus with his clucking voice began;

And that benignant Sage, who all things knew, Said, to encourage me: "Let not thy fear Harm thee; for any power that he may have Shall not prevent thy going down this crag."

Then he turned round unto that bloated lip, And said: "Be silent, thou accursed wolf;

Consume within thyself with thine own rage.

Not causeless is this journey to the abyss;

Thus is it willed on high, where Michael wrought Vengeance upon the proud adultery."

Even as the sails inflated by the wind Involved together fall when snaps the mast, So fell the cruel monster to the earth.

Thus we descended into the fourth chasm, Gaining still farther on the dolesome shore Which all the woe of the universe insacks.

Justice of God, ah! who heaps up so many New toils and sufferings as I beheld?

And why doth our transgression waste us so?

As doth the billow there upon Charybdis, That breaks itself on that which it encounters, So here the folk must dance their roundelay.

Here saw I people, more than elsewhere, many, On one side and the other, with great howls, Rolling weights forward by main force of chest.

They clashed together, and then at that point Each one turned backward, rolling retrograde, Crying, "Why keepest?" and, "Why squanderest thou?"

Thus they returned along the lurid circle On either hand unto the opposite point, Shouting their shameful metre evermore.

Then each, when he arrived there, wheeled about Through his half-circle to another joust;

And I, who had my heart pierced as it were, Exclaimed: "My Master, now declare to me What people these are, and if all were clerks, These shaven crowns upon the left of us."

And he to me: "All of them were asquint In intellect in the first life, so much That there with measure they no spending made.

Clearly enough their voices bark it forth, Whene'er they reach the two points of the circle, Where sunders them the opposite defect.

Clerks those were who no hairy covering Have on the head, and Popes and Cardinals, In whom doth Avarice practise its excess."

And I: "My Master, among such as these I ought forsooth to recognise some few, Who were infected with these maladies."

And he to me: "Vain thought thou entertainest;

The undiscerning life which made them sordid Now makes them unto all discernment dim.

Forever shall they come to these two buttings;

These from the sepulchre shall rise again With the fist closed, and these with tresses shorn.

Ill giving and ill keeping the fair world Have ta'en from them, and placed them in this scuffle;

Whate'er it be, no words adorn I for it.

Now canst thou, Son, behold the transient farce Of goods that are committed unto Fortune, For which the human race each other buffet;

For all the gold that is beneath the moon, Or ever has been, of these weary souls Could never make a single one repose."

"Master," I said to him, "now tell me also What is this Fortune which thou speakest of, That has the world's goods so within its clutches?"

And he to me: "O creatures imbecile, What ignorance is this which doth beset you?

Now will I have thee learn my judgment of her.

He whose omniscience everything transcends The heavens created, and gave who should guide them, That every part to every part may shine, Distributing the light in equal measure;

He in like manner to the mundane splendours Ordained a general ministress and guide, That she might change at times the empty treasures From race to race, from one blood to another, Beyond resistance of all human wisdom.

Therefore one people triumphs, and another Languishes, in pursuance of her judgment, Which hidden is, as in the grass a serpent.

Your knowledge has no counterstand against her;

She makes provision, judges, and pursues Her governance, as theirs the other gods.

Her permutations have not any truce;

Necessity makes her precipitate, So often cometh who his turn obtains.

And this is she who is so crucified Even by those who ought to give her praise, Giving her blame amiss, and bad repute.

But she is blissful, and she hears it not;

Among the other primal creatures gladsome She turns her sphere, and blissful she rejoices.

Let us descend now unto greater woe;

Already sinks each star that was ascending When I set out, and loitering is forbidden."

We crossed the circle to the other bank, Near to a fount that boils, and pours itself Along a gully that runs out of it.

The water was more sombre far than perse;

And we, in company with the dusky waves, Made entrance downward by a path uncouth.

A marsh it makes, which has the name of Styx, This tristful brooklet, when it has descended Down to the foot of the malign gray shores.

And I, who stood intent upon beholding, Saw people mud-besprent in that lagoon, All of them naked and with angry look.

They smote each other not alone with hands, But with the head and with the breast and feet, Tearing each other piecemeal with their teeth.

Said the good Master: "Son, thou now beholdest The souls of those whom anger overcame;

And likewise I would have thee know for certain Beneath the water people are who sigh And make this water bubble at the surface, As the eye tells thee wheresoe'er it turns.

Fixed in the mire they say, 'We sullen were In the sweet air, which by the sun is gladdened, Bearing within ourselves the sluggish reek;

Now we are sullen in this sable mire.'

This hymn do they keep gurgling in their throats, For with unbroken words they cannot say it."

Thus we went circling round the filthy fen A great arc 'twixt the dry bank and the swamp, With eyes turned unto those who gorge the mire;

Unto the foot of a tower we came at last.

同类推荐
热门推荐
  • 你是我的一颗糖

    你是我的一颗糖

    每个人都是自己生命的主角,然而有时却无力去改变自己命运的轨迹,当爱情来临时谁也不知道结局.
  • 不灭妖神

    不灭妖神

    白雪之下,是终年的积血。天庭之上,是埋没的真相。仙神心中,是无尽的欲望。人参树下,是成片的枯骨。灵山殿中,是无边的黑暗。我等生是自由身,谁敢高高在上!他不愿登天为奴,只想做他们眼中的妖,自由自在。(ps:每周二四六更新)
  • 腹黑王爷的呆萌医妃

    腹黑王爷的呆萌医妃

    “今晚的月亮真好啊,呵呵呵……”“那倾儿你为什么站在墙上呢?”“这个,这个,这个嘛…看的更清楚一点了,是不是?”“那倾儿你为什么要背着包袱呢!”“哈哈…大晚上的天那么冷,当然要背个包袱,保暖保暖啦!”“哦,原来是这样啊……………”然后,我们家的倾儿,就被某王爷给扛走了……原是二十二世纪的第一毒医,却因一时失足,掉进了下水道,还摊上了一个腹黑王爷,谁能来告诉我这是为什么!!!(我是一个新手,写的可能不好,请见凉哦)
  • 贵公子的叛逆时光

    贵公子的叛逆时光

    不点开看光看封面有啥用。我俩都高智商,不服来斗!
  • 传宗接代

    传宗接代

    七十年代初期,一个重男轻女的父亲让侄子顶替了大女儿进城的机会,他畅想着在城里为家族传宗接代。然而留在乡下的大女儿因骗婚被逼而亡,妻子救女心切失足落水命归黄泉……多年后,他又在儿子和侄子及女儿的孩子身上寄托着无限希望……
  • 静候彼岸花开

    静候彼岸花开

    初二那年,朦胧的我们,渐渐地懂得了什么是爱情。
  • 无畏启航

    无畏启航

    哈!一个宛如游戏般的世界,你是否也十分向往呢?没错,刘枫就身处这样的一个世界。下人的命又如何?在怎么废材又如何?辛苦升级,终有一天会逆袭!
  • 那年,走过疯狂青春

    那年,走过疯狂青春

    希望大家能够支持我写的这一部小说,谢谢。
  • 限时婚约:前夫请签字

    限时婚约:前夫请签字

    为了挽救频临倒闭的家族事业,她嫁了他。厉家之于她,就是一座牢笼。无法接受这段充满利益性的婚姻,他对她终日凉薄寡情,冰冷如厮。初恋回归,上演恩爱戏码……一段她与男人恩爱的爆炸性画面轰动整座锦海市!无法直视她的背叛,一纸离婚协议从她头顶狠狠摔下:“裴染,我们离婚!”孩子就在那一刻离她而去,父亲的死让她彻底绝望远走国外……三年后——已名扬律师界的女人强势回归!世界真是小,锦海市商界,他与她狭路相逢。“前夫,近来安好?”一把将她扛上了肩,丢入大床,欺身压下,男人霸道强悍:“没签字,算哪门子前夫?”女人一脚踢向他裤档:“滚!”
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)