登陆注册
15482700000025

第25章 PAUL AND VIRGINIA(17)

No refreshing cloud ever arose from the sea: fiery vapours, only, during the day, ascended from the plains, and appeared, at sunset, like the reflection of a vast conflagration. Night brought no coolness to the heated atmosphere; and the red moon rising in the misty horizon, appeared of supernatural magnitude. The drooping cattle, on the sides of the hills, stretching out their necks towards heaven, and panting for breath, made the valleys re-echo with their melancholy lowings: even the Caffre by whom they were led threw himself upon the earth, in search of some cooling moisture: but his hopes were vain; the scorching sun had penetrated the whole soil, and the stifling atmosphere everywhere resounded with the buzzing noise of insects, seeking to allay their thirst with the blood of men and of animals.

During this sultry season, Virginia's restlessness and disquietude were much increased. One night, in particular, being unable to sleep, she arose from her bed, sat down, and returned to rest again; but could find in no attitude either slumber or repose. At length she bent her way, by the light of the moon, towards her fountain, and gazed at its spring, which, notwithstanding the drought, still trickled, in silver threads down the brown sides of the rock. She flung herself into the basin: its coolness reanimated her spirits, and a thousand soothing remembrances came to her mind. She recollected that in her infancy her mother and Margaret had amused themselves by bathing her with Paul in this very spot; that he afterwards, reserving this bath for her sole use, had hollowed out its bed, covered the bottom with sand, and sown aromatic herbs around its borders. She saw in the water, upon her naked arms and bosom, the reflection of the two cocoa trees which were planted at her own and her brother's birth, and which interwove above her head their green branches and young fruit. She thought of Paul's friendship, sweeter than the odour of the blossoms, purer than the waters of the fountain, stronger than the intertwining palm-tree, and she sighed. Reflecting on the hour of the night, and the profound solitude, her imagination became disturbed. Suddenly she flew, affrighted, from those dangerous shades, and those waters which seemed to her hotter than the tropical sunbeam, and ran to her mother for refuge. More than once, wishing to reveal her sufferings, she pressed her mother's hand within her own; more than once she was ready to pronounce the name of Paul: but her oppressed heart left her lips no power of utterance, and, leaning her head on her mother's bosom, she bathed it with her tears.

Madame de la Tour, though she easily discerned the source of her daughter's uneasiness, did not think proper to speak to her on the subject. "My dear child," said she, "offer up your supplications to God, who disposes at his will of health and of life. He subjects you to trial now, in order to recompense you hereafter. Remember that we are only placed upon earth for the exercise of virtue."

The excessive heat in the meantime raised vast masses of vapour from the ocean, which hung over the island like an immense parasol, and gathered round the summits of the mountains. Long flakes of fire issued from time to time from these mist-embosomed peaks. The most awful thunder soon after re-echoed through the woods, the plains, and the valleys: the rains fell from the skies in cataracts; foaming torrents rushed down the sides of this mountain; the bottom of the valley became a sea, and the elevated platform on which the cottages were built, a little island. The accumulated waters, having no other outlet, rushed with violence through the narrow gorge which leads into the valley, tossing and roaring, and bearing along with them a mingled wreck of soil, trees, and rocks.

The trembling families meantime addressed their prayers to God all together in the cottage of Madame de la Tour, the roof of which cracked fearfully from the force of the winds. So incessant and vivid were the lightnings, that although the doors and window-shutters were securely fastened, every object without could be distinctly seen through the joints in the wood-work! Paul, followed by Domingo, went with intrepidity from one cottage to another, notwithstanding the fury of the tempest; here supporting a partition with a buttress, there driving in a stake; and only returning to the family to calm their fears, by the expression of a hope that the storm was passing away.

Accordingly, in the evening the rains ceased, the trade-winds of the southeast pursued their ordinary course, the tempestuous clouds were driven away to the northward, and the setting sun appeared in the horizon.

Virginia's first wish was to visit the spot called her Resting-place.

Paul approached her with a timid air, and offered her the assistance of his arm; she accepted it with a smile, and they left the cottage together. The air was clear and fresh: white vapours arose from the ridges of the mountain, which was furrowed here and there by the courses of torrents, marked in foam, and now beginning to dry up on all sides. As for the garden, it was completely torn to pieces by deep water-courses, the roots of most of the fruit trees were laid bare, and vast heaps of sand covered the borders of the meadows, and had choked up Virginia's bath. The two cocoa trees, however, were still erect, and still retained their freshness; but they were no longer surrounded by turf, or arbours, or birds, except a few amadavid birds, which, upon the points of the neighbouring rocks, were lamenting, in plaintive notes, the loss of their young.

At the sight of this general desolation, Virginia exclaimed to Paul,--

"You brought birds hither, and the hurricane has killed them. You planted this garden, and it is now destroyed. Every thing then upon earth perishes, and it is only Heaven that is not subject to change."

同类推荐
热门推荐
  • 苏氏狐族

    苏氏狐族

    本小说作者是第一次写书,请多关照,可以叫我墨脚猪。
  • 清梦·繁华冢

    清梦·繁华冢

    她因为一场大雨穿越而来,入宫为婢,偏偏让她遇到了八阿哥胤禩,这个与女主在现代的男友拥有同一张面孔的男人。他们两情相悦,却无法相守。因为她的与众不同,四阿哥胤禛,这么冷的一个人也无可避免地爱上了她。可是命运弄人,她却被康熙看中,女主愤而自杀,而故事才刚刚开始……花开满路,只是刹那芳华,但看繁华尽处,落花成冢。【情节虚构,请勿模仿】
  • 九尺锋芒

    九尺锋芒

    他一出生就身患绝症,母亲为救他而死,父亲颠沛流离只为能找到一丝希望。他受尽世人冷眼,无助,孤独的坚持着,只为完成母亲的心愿,只为那不屈的心,还有对她的承诺。。。
  • 追空

    追空

    人类没有完全统一之前,一切前端科学的进步,都是危险的。21世纪,物理学的多个领域,都处在理论与实践的临界点,核能作为世界天平的唯一性,随时可能被突破。国家、家庭、金钱,不管我们怎么定义和理解它们,重要的是,我们要学会取舍。昨天,我们应该感谢很多人,但今天,我们应该感谢躲在深山密林和海底深渊中那些‘孤独的战士’,他们支撑着我们伟大的民族,支撑着我们伟大民族的尊严。找一份世界地图,打开看看,看看战争,离我们有多远?本书以虚构的情节,来幻想和推理,作者心目中的明天,希望大家喜欢。
  • 天绝剑仙

    天绝剑仙

    冷萧逸冷萧逸得来历不明的逆天宝剑名碧落,剑中深藏有莫名剑灵,玄旭,在他的指导下在天剑门逆天崛起。斩三尸,杀凶兽,弑神将,终铸就成天地一绝的剑仙。
  • 吾乃马良

    吾乃马良

    《神笔马良》,一个家喻户晓的神话故事,还记得小的时候,大家都写过的一篇作文,《假若我有一支神笔》那时的我就幻想到如果我真的拥有一只神笔该多好。但是没想到的是,有一天我真的有了一只神笔,而且还因此穿越,来到一个陌生的世界,起初我以为自己会成为一个救世主,但是没想到的是,在一双无形的大手操作下,我成为了一个毁灭者...............................
  • 武林外传之新的开始

    武林外传之新的开始

    这是一个关于武林外传续集的故事。佟湘玉,郭芙蓉,秀才,李大嘴,白展堂,莫小贝,和一些其他的人物
  • 凡武逐天

    凡武逐天

    少年龙炎因经历一场天灾而踏入修行的世界,然而天灾的后面是人为了还是真正的天灾。一段纠结,一生情。随着时间的流逝,而龙炎所看到却是另外的一片天。出现在他面前却是远古秘辛,那是生与死,善与恶的抉择。他该怎样去选择,是后退还是前进了,一切尽在那颗本质的心。
  • 不合时宜

    不合时宜

    A市云家的独苗云澜是众所周知的纨绔,打架飙车蹦迪等等,凡是二世祖做的事她都做。终于有一次惹怒了自家大魔王,被打发去A市最强封闭式学校圣德高中,啧啧,听这名字就满满一股子站在道德顶上俯瞰无知无德人类的老夫子味儿。于是,豪车没了,美女没了,帅哥也没了……嘤嘤嘤,人家还想继续快活逍遥呢!以及说好的重点高中规范高中,为什么是个怪胎聚集地!平凡的二世祖从此进入了一个怪力乱神的世界……究竟有什么谜团呢?来跟着作者一个一个解开。1v1,男女主身心健康,从始至终只有对方一个。肯定是HE了啦~
  • EXO之初念

    EXO之初念

    鹿晗曾一次又一次地告诉自己,不要再爱她,因为会上瘾,可是,似乎已经回不了头了。黄子韬也爱着相同的人,在相同时间,相同地点。她告诉自己,自己只爱他,可是,她错了。花开时相遇,花落时依别。花开时节又逢君,而我只想说一句:我爱你