登陆注册
15478000000148

第148章 To Sir WATKIN PHILLIPS, Bart. of Jesus college, Ox

The whole house was immediately in commotion. -- Macalpine made a soldierly retreat with two horses; but the captain was suddenly surrounded and disarmed by the footmen, whom a French valet de chambre headed in this exploit; his sword was passed through a close-stool, and his person through the horse-pond. In this plight he returned to the inn, half mad with his disgrace. So violent was the rage of his indignation, that he mistook its object. -- He wanted to quarrel with Mr Bramble; he said, he had been dishonoured on his account, and he looked for reparation at his hands. -- My uncle's back was up in a moment; and he desired him to explain his pretensions. -- 'Either compel lord Oxmington to give me satisfaction (cried he), or give it me in your own person.' 'The latter part of the alternative is the most easy and expeditious (replied the 'squire, starting up): if you are disposed for a walk, I'll attend you this moment.'

Here they were interrupted by Mrs Tabby, who had overheard all that passed. -- She now burst into the room, and running betwixt them, in great agitation, 'Is this your regard for me (said she to the lieutenant), to seek the life of my brother?' Lismahago, who seemed to grow cool as my uncle grew hot, assured her he had a very great respect for Mr Bramble, but he had still more for his own honour, which had suffered pollution; but if that could be once purified, he should have no further cause of dissatisfaction. The 'squire said, he should have thought it incumbent upon him to vindicate the lieutenant's honour; but, as he had now carved for himself, he might swallow and digest it as well as he could -- In a word, what betwixt the mediation of Mrs Tabitha, the recollection of the captain, who perceived he had gone too far, and the remonstrances of your humble servant, who joined them at this juncture, those two originals were perfectly reconciled; and then we proceeded to deliberate upon the means of taking vengeance for the insults they had received from the petulant peer; for, until that aim should be accomplished, Mr Bramble swore, with great emphasis, that he would not leave the inn where we now lodged, even if he should pass his Christmas on the spot.

In consequence of our deliberations, we next day, in the forenoon, proceeded in a body to his lordship's house, all of us, with our servants, including the coachman, mounted a-horseback, with our pistols loaded and ready primed. -- Thus prepared for action, we paraded solemnly and slowly before his lordship's gate, which we passed three times in such a manner, that he could not but see us, and suspect the cause of our appearance. -- After dinner we returned, and performed the same cavalcade, which was again repeated the morning following; but we had no occasion to persist in these manoeuvres. About noon, we were visited by the gentleman, at whose house we had first seen lord Oxmington. -- He now came to make apologies in the name of his lordship, who declared he had no intention to give offence to my uncle, in practising what had been always the custom of his house; and that as for the indignities which had been put upon the officer, they were offered without his Lordship's knowledge, at the instigation of his valet de chambre. -- 'If that be the case (said my uncle, in a peremptory tone), I shall be contented with lord Oxmington's personal excuses; and I hope my friend will be satisfied with his lordship's turning that insolent rascal out of his service.' --'Sir (cried Lismahago), I must insist upon taking personal vengeance for the personal injuries I have sustained.'

After some debate, the affair was adjusted in this manner. -- His lordship, meeting us at our friend's house, declared he was sorry for what had happened; and that he had no intention to give umbrage. -- The valet de chambre asked pardon of the lieutenant upon his knees, when Lismahago, to the astonishment of all present, gave him a violent kick on the face, which laid him on his back, exclaiming in a furious tone, 'Oui je te pardonne, gens foutre.'

Such was the fortunate issue of this perilous adventure, which threatened abundance of vexation to our family; for the 'squire is one of those who will sacrifice both life and fortune, rather than leave what they conceive to be the least speck or blemish upon their honour and reputation. His lordship had no sooner pronounced his apology, with a very bad grace, than he went away in some disorder, and, I dare say, he will never invite another Welchman to his table.

We forthwith quitted the field of this atchievement, in order to prosecute our journey; but we follow no determinate course. We make small deviations, to see the remarkable towns, villas, and curiosities on each side of our route; so that we advance by slow steps towards the borders of Monmouthshire: but in the midst of these irregular motions, there is no abberration nor eccentricity in that affection with which I am, dear Wat, Yours always, J. MELFORD Sept. 28.

同类推荐
  • 灵宝玉监

    灵宝玉监

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大乘法苑义林章补阙

    大乘法苑义林章补阙

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 长歌行

    长歌行

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 绿牡丹

    绿牡丹

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 所安遗集

    所安遗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 我的老婆是女尸

    我的老婆是女尸

    少年齐晨,在一日回家的路上,亲吻了一个沉睡千年的女尸。曹操的墓在什么地方?为何他会与盗墓结缘。美国人在几十年前为何会在罗布泊上拍下那组僵尸围城的照片。远古的文明,失落的道统,丢失的历史,奇异的古墓。又与这沉睡千年的女尸有什么关系?感谢阅文书评团提供书评支持
  • 初唐鸠鸩

    初唐鸠鸩

    历史总是由胜利者来书写,然后胜利者书写的历史真的是真实的历史吗?是忠还是奸,是智者还是莽夫,真如历史所说的一样吗?本书的主角是一个杀手,在推动着历史巨轮前进的同时,消失在胜利者所书写的历史之中,不留名姓,遵循着杀手最基本的准则,消失在人们的视野之中。
  • sunshine只因半分柔情

    sunshine只因半分柔情

    阮夕惦;阳光落幕时,被夕阳渲染的云彩,在他人眼里是一片美景,在我眼里那片云彩成了你的轮廓。为你改名,我却不敢说出口。顾袭尘;我花花公子一个,女人,我当他们为玩物,可是,唯独你,我守候。你的眼只流连于他身,不曾注意在你身后的我。路幕;那日,我只看到你的影子。我负你,以终身守候你的影子为债。应温存:因为你,我慢慢有了温度。不在是个只有自己的活人,可你,只把我当做妹妹。景岸然:世上没有人可以在我心里,只有自己高傲看望这拥有万家灯火的世界。这是异界,拥有两种世界。一场游戏,一场爱恋。一次回首,面庞滴泪。希望大家可以看下
  • 力霸宇宙

    力霸宇宙

    一个年逾花甲的老科学家,提出了一个震惊世界的假想,经历了上万次失败的实验之后,忽然有一次睡梦中,灵感突发······但是,他却为这次实验的结果,付出了惨重的代价······再之后发生的一切,更加的不可思议······
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 葫芦幻境

    葫芦幻境

    肘传丹篆千年术,口诵黄庭两卷经。金碧参同不计年,妙中妙兮玄中玄。一平凡少年,获得葫芦玉石后,进入葫芦悟道崖。正是一梦入轮回,碗中生世界;辗转把棋落,暗叹失与得。一个现代少年的古修之路,肉身长存却人世,不死人间是神仙。
  • 我和这个世界不一样

    我和这个世界不一样

    在这本书中,作者以真诚的文字记录了读过的书,看过的电影;对教授过自己的老师怀念与感恩,对曾经同学、朋友及共同度美好时光的回忆;对一些社会问题提出的看法并给予包容和理解;对他乡之游的所见所感等等,让我们看到了95后的独特思维以及对生活的热爱与拷问,从而了解他眼中世界的样子。如果你是一个90后的少年,你会从中间看到自己,如果你已不再年少,这些文字也会让你停下来,找回属于曾经的回忆。
  • 魏素夫人

    魏素夫人

    魏素不想为父亲的棋子,冒死反抗不嫁王候,但是父亲还是把她嫁给了七皇子孟乐,魏素以为自己不争不抢可以躲在王府可以安身立命,然而这里并不是安身之所,甘愿求稳的她,却用半生都陪着孟乐流放,陪孟乐征战四方,帮孟乐扶植外戚羽翼,最终登上皇位,精心抚养的侄女成了宠妃,从小相伴的奴婢借她飞上枝头………而她却只能在孟乐为帝后沦为弃妇,称病保命……
  • 土耳其人

    土耳其人

    该书阐述了土耳其的历史、文化和民情,以及如何与不同文化背景的人进行交流与合作等内容。
  • 爆笑酒馆

    爆笑酒馆

    这是一间温馨的小酒馆,里面活跃着爆笑的一群人,不管你开心或者不开心,都不妨进来坐坐,如果有幸让你会心一笑,那就收藏一下,点个赞吧。