登陆注册
15474300000003

第3章

[Enter SIR WILLIAM FONDLOVE.]

Sir Wil. At sixty-two, to be in leading-strings, Is an old child--and with a daughter, too!

Her mother held me ne'er in check so strait As she. I must not go but where she likes, Nor see but whom she likes, do anything But what she likes!--A slut bare twenty-one!

Nor minces she commands! A brigadier More coolly doth not give his orders out Than she! Her waiting-maid is aide-de-camp;My steward adjutant; my lacqueys serjeants;

That bring me her high pleasure how I march And counter-march--when I'm on duty--when I'm off--when suits it not to tell it me Herself--"Sir William, thus my mistress says!"As saying it were enough--no will of mine Consulted! I will marry. Must I serve, Better a wife, my mistress, than a daughter!

And yet the vixen says, if I do marry, I'll find she'll rule my wife, as well as me!

[Enter TRUEWORTH.]

Ah, Master Trueworth! Welcome, Master Trueworth!

True. Thanks, sir; I am glad to see you look so well!

Sir Wil. Ah, Master Trueworth, when one turns the hill, 'Tis rapid going down! We climb by steps;By strides we reach the bottom. Look at me, And guess my age.

True. Turned fifty.

Sir Wil. Ten years more!

How marvellously well I wear! I think You would not flatter me!--But scan me close, And pryingly, as one who seeks a thing He means to find--What signs of age dost see?

True. None!

Sir Wil. None about the corners of the eyes?

Lines that diverge like to the spider's joists, Whereon he builds his airy fortalice?

They call them crow's feet--has the ugly bird Been perching there?--Eh?--Well?

True. There's something like, But not what one must see, unless he's blind Like steeple on a hill!

Sir Wil. [After a pause.] Your eyes are good!

I am certainly a wonder for my age;

I walk as well as ever! Do I stoop?

True. A plummet from your head would find your heel.

Sir Wil. It is my make--my make, good Master Trueworth;I do not study it. Do you observe The hollow in my back? That's natural.

As now I stand, so stood I when a child, A rosy, chubby boy!--I am youthful to A miracle! My arm is firm as 'twas At twenty. Feel it!

True. [Feeling SIR WILLIAM'S arm.] It is deal!

Sir Wil. Oak--oak, Isn't it, Master Trueworth? Thou hast known me Ten years and upwards. Thinkest my leg is shrunk?

True. No.

Sir Wil. No! not in the calf?

True. As big a calf As ever!

Sir Wil. Thank you, thank you--I believe it!

When others waste, 'tis growing-time with me!

I feel it, Master Trueworth! Vigour, sir, In every joint of me--could run!--could leap!

Why shouldn't I marry? Knife and fork I play Better than many a boy of twenty-five -Why shouldn't I marry? If they come to wine, My brace of bottles can I carry home, And ne'er a headache. Death! why shouldn't I marry?

True. I see in nature no impediment.

Sir Wil. Impediment? She's all appliances! -And fortune's with me, too! The Widow Green Gives hints to me. The pleasant Widow Green Whose fortieth year, instead of autumn, brings, A second summer in. Odds bodikins, How young she looks! What life is in her eyes!

What ease is in her gait!--while, as she walks, Her waist, still tapering, takes it pliantly!

How lollingly she bears her head withal:

On this side now--now that! When enters she A drawing-room, what worlds of gracious things Her curtsey says!--she sinks with such a sway, Greeting on either hand the company, Then slowly rises to her state again!

She is the empress of the card-table!

Her hand and arm!--Gods, did you see her deal -With curved and pliant wrist dispense the pack, Which, at the touch of her fair fingers fly!

How soft she speaks--how very soft! Her voice Comes melting from her round and swelling throat, Reminding you of sweetest, mellowest things -Plums, peaches, apricots, and nectarines - Whose bloom is poor to paint her cheeks and lips.

By Jove, I'll marry!

True. You forget, Sir William, I do not know the lady.

Sir Wil. Great your loss.

By all the gods I'll marry!--but my daughter Must needs be married first. She rules my house;Would rule it still, and will not have me wed.

A clever, handsome, darling, forward minx!

When I became a widower, the reins Her mother dropped she caught,--a hoyden girl;Nor, since, would e'er give up; howe'er I strove To coax or catch them from her. One way still Or t'other she would keep them--laugh, pout, plead;Now vanquish me with water, now with fire;

Would box my face, and, ere I well could ope My mouth to chide her, stop it with a kiss!

The monkey! What a plague she's to me! How I love her! how I love the Widow Green!

True. Then marry her!

Sir Wil. I tell thee, first of all Must needs my daughter marry. See I not A hope of that; she nought affects the sex:

Comes suitor after suitor--all in vain.

Fast as they bow she curtsies, and says, "Nay!"Or she, a woman, lacks a woman's heart, Or hath a special taste which none can hit.

True. Or taste, perhaps, which is already hit.

Sir Wil. Eh!--how?

True. Remember you no country friend, Companion of her walks--her squire to church, Her beau whenever she went visiting -Before she came to town?

Sir Wil. No!

True. None?--art sure?

No playmate when she was a girl?

Sir Wil. O! ay!

That Master Wildrake, I did pray thee go And wait for at the inn; but had forgotten.

Is he come?

同类推荐
热门推荐
  • 那伽国度

    那伽国度

    因父亲的遗物,林西变成了“超人”,拥有了凶蛇般的诡异超能力,身体强大的同时,体内的凶兽几度狠戾欲出,在他焦头烂额寻找回归人类的办法时,四周出现了置他于死地的“同类们”,父亲的遗物究竟是祝福还是诅咒?永远不可以离开那伽,除非神的允许-----《那伽国度·神谕》上古凶兽的后裔甘心被囚于此,黑暗中的神罚者蛰伏于此,“S”的最后一名罪民最终归宿于此。我们从哪里来,我们要到哪里去?此为-----那伽国度。此文囊括:神话、悬疑、解密、言情、惊悚......
  • 杨柳不言

    杨柳不言

    仅献给我挚爱的婕公主,以兑现对她的诺言,本作由作者自身的经历所改编
  • 悍女为妃:王爷,约法三章

    悍女为妃:王爷,约法三章

    他是玩世不恭、富贵闲散的风流王爷,隐忍不发、静待时机,只为了夺回自己原本的地位。而她?十八般武艺聚集一身的现代打女,穿到哑巴身上斗主母斗姨娘再斗斗太子,顺便讨好皇帝捞个郡主做,生活本是顺风顺水,却被那烦人的讨厌王爷缠上。新婚之夜,她硬要与他分床而睡,被他直接横抱而起,丢在床上。她朝他大骂:“你若敢碰我,我绝对让你断子绝孙!”他毫不介意地轻笑:“你成活寡妇了,哭的可是自己。”为啥觉得有点道理?疯了!她摇头说:“都说婚姻是坟墓,王爷要是还想活着,先约法三章。”他笑着回答,“好,一不许哭、二不许闹、三不许随意玩上吊。”她气得一把推开他:“你还是不是古代人?怎么这么不靠谱,给我狗带!”
  • 桃仙岛之子修

    桃仙岛之子修

    人总是在失去的时候才知道,哦,原来拥有过的是那么重要.
  • 临界-爵迹Ⅱ

    临界-爵迹Ⅱ

    本书在上部出版后的三个月内,作者对原有的提纲和已有内容进行了天翻地覆式的修改,植入多重线索和多条支线,在原有创作计划的基础上增加了数章全新内容,使得下部全书无论是在容量还是在技巧上,较之上部都有令人惊喜的提升,将创意风暴愈演愈烈,将浪漫而壮阔的奇幻小说发挥到了极致。【本书出版方只授权部分章节供您免费阅读,请购买正版实体书阅读全部内容】
  • 倾世狂妃:废材逆袭傲视苍穹

    倾世狂妃:废材逆袭傲视苍穹

    偷个镯子之后穿越了!世界上有比她更倒霉的吗?穿越第一天被纳为小妾,呵!小妾她才不稀罕呢,半夜翻墙逃之夭夭……绝世天才无人能敌,可偏偏遇上了一个无赖之徒纠缠了她一辈子,“娘子,我的亵裤呢?”“娘子,我的鞋呢”“娘子……”“滚,我不是你家娘子”哎!王爷追妻路漫漫,革命尚未成功,同志任需努力啊!但是当她站在顶峰时,尔等必将俯首称臣。
  • 狐仙九尾

    狐仙九尾

    武王伐纣结束后,姜子牙开启封神榜,一方面分封人间有功之臣,得神位,另一方面也是开启了妖神敕令,敕令启动,妖神上仙都被敕令封印、妖灵下仙都被敕令杀死,人神们逐渐取代了原来妖神的位置。金蟾、三足乌、九尾白狐、天兔是守护昆仑山脉之主西后的四位妖神上仙,封神榜开启后也难逃厄运。不久,成功逃脱敕令的九尾白狐带着爱徒蛇夫子逃亡人间。后来,蛇夫子在人间产下一子白虹,但是白虹惨遭人类孩童屠戮,蛇夫子随即掀起人间洪水末日,最后被九尾白狐封印功体打入无心湖湖底沉睡两千年,从而成为唯一过千年不能成龙的蛇。千年后,化作九狐仙的九尾白狐被杀。被敕令封印在鸦山的三足乌苍岭命令非相、银狐、混沌三妖灵解开了无心湖蛇夫子的封印
  • 史上最蠢妃

    史上最蠢妃

    一场穿越改变国家局势。一块许愿石牵涉诸多秘密。两国争霸,江湖争雄,传闻谁获圣女,必将一统天下。一名来自20世纪智商正常的女孩莫云涒,意外穿越竟然是个不得宠的娘娘,搞笑的是这个娘娘还是个智障,被关入冷宫,与一群丧尸生活,郁闷的是自己的亲爹还仙逝,所以还是个受创伤的智障。一代名妓成为政治工具,一名宫女竟意外身亡,三宫六院明争暗斗,好在全当愚妃是空花瓶摆设。这里有深爱智障娘娘的一国之君,有莫名动情的另国霸主,有高调华丽爱花胜过爱人的钟情公公,有低调奢华爱人胜过爱花的风流王爷……有欢乐,有暴笑,有计谋,有暗算,有深情,有无情。是愚蠢当道,还是聪慧逆席?(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 盘古纪元

    盘古纪元

    这是一个腹黑男重生的故事!这是一个用寂寞堆砌成高手的故事!这是一个嗜血修罗的故事!这是一个寂寞修罗的故事!扣扣群;540132208
  • 灵仙纪

    灵仙纪

    这里是仙的世界,鬼,魔,妖,人,千奇百怪。这里是灵的世界,芸芸众生,唯强者生存,通天彻地,移山填海······