登陆注册
15470200000014

第14章

"Your parents were very rich once.?" he asked his wife.

"I have heard it said," she answered.

"They spent a good deal of money, did they not? They had friends: they gave dinner-parties."

"Yes, they received a good deal of company."

"You remember that time?"

"Surely I do."

"So that if I should take a fancy to receive some one here, some one of note, you would know how to do things properly?"

"I think so."

He remained silent for a moment, like a man who thinks before taking an important decision, and then:

"I wish to invite a few persons to dinner," he said. She could scarcely believe her ears. He had never received at his table any one but a fellow-clerk at the factory, named Desclavettes, who had just married the daughter of a dealer in bronzes, and succeeded to his business.

"Is it possible?" exclaimed Mme. Favoral.

"So it is. The question is now, How much would a first-class dinner cost, the best of every thing?"

"That depends upon the number of guests."

"Say three or four persons."

The poor woman set herself to figuring diligently for some time; and then timidly, for the sum seemed formidable to her:

"I think," she began, "that with a hundred francs "

Her husband commenced whistling.

"You'll need that for the wines alone;' he interrupted. "Do you take me for a fool? But here, don't let us go into figures. Do as your parents did when they did their best; and, if it's well, I shall not complain of the expense. Take a good cook, hire a waiter who understands his business well."

She was utterly confounded; and yet she was not at the end of her surprises.

Soon M. Favoral declared that their table-ware was not suitable, and that he must buy a new set. He discovered a hundred purchases to be made, and swore that he would make them. He even hesitated a moment about renewing the parlor furniture, although it was in tolerably good condition still, and was a present from his father-in-law.

And, having finished his inventory:

"And you," he asked his wife: "what dress will you wear?"

"I have my black silk dress -"

He stopped her.

"Which means that you have none at all," he said. "Very well. You must go this very day and get yourself one, - a very handsome, a magnificent one; and you'll send it to be made to a fashionable dressmaker. And at the same time you had better get some little suits for Maxence and Gilberte. Here are a thousand francs."

Completely bewildered:

"Who in the world are you going to invite, then?" she asked.

"The Baron and the Baroness de Thaller," he replied with an emphasis full of conviction. "So try and distinguish yourself. Our fortune is at stake."

That this dinner was a matter of considerable import, Mme. Favoral could not doubt when she saw her husband's fabulous liberality continue without flinching for a number of days.

Ten times of an afternoon he would come home to tell his wife the name of some dish that had been mentioned before him, or to consult her on the subject of some exotic viand he had just noticed in some shop-window. Daily he brought home wines of the most fantastic vintages, - those wines which dealers manufacture for the special use of verdant fools, and which they sell in odd-shaped bottles previously overlaid with secular dust and cobwebs.

He subjected to a protracted cross-examination the cook whom Mme.

Favoral had engaged, and demanded that she should enumerate the houses where she had cooked. He absolutely required the man who was to wait at the table to exhibit the dress-coat he was to wear.

The great day having come, he did not stir from the house, going and coming from the kitchen to the dining-room, uneasy, agitated, unable to stay in one place. He breathed only when he had seen the table set and loaded with the new china he had purchased and the magnificent silver he had gone to hire in person. And when his young wife made her appearance, looking lovely in her new dress, and leading by the hands the two children, Maxence and Gilberte, in their new suits:

"That's perfect," he exclaimed, highly delighted. "Nothing could be better. Now, let our four guests come!

They arrived a few minutes before seven, in two carriages, the magnificence of which astonished the Rue St. Gilles.

And, the presentations over, Vincent Favoral had at last the ineffable satisfaction to see seated at his table the Baron and Baroness de Thaller, M. Saint Pavin, who called himself a financial editor, and M. Jules Jottras, of the house of Jottras & Brother.

It was with an eager curiosity that Mme. Favoral observed these people whom her husband called his friends, and whom she saw herself for the first time.

M. de Thaller, who could not then have been much over thirty, was already a man without any particular age.

Cold, stiff, aping evidently the English style, he expressed himself in brief sentences, and with a strong foreign accent.

Nothing to surprise on his countenance. He had the forehead prominent, the eyes of a dull blue, and the nose very thin. His scanty hair was spread over the top of his head with labored symmetry; and his red, thick, and carefully-trimmed whiskers seemed to engross much of his attention.

M. Saint Pavin had not the same stiff manner. Careless in his dress, he lacked breeding. He was a robust fellow, dark and bearded, with thick lips, the eye bright and prominent, spreading upon the table-cloth broad hands ornamented at the joints with small tufts of hair, speaking loud, laughing noisily, eating much and drinking more.

By the side of him, M. Jules Jottras, although looking like a fashion-plate, did not show to much advantage. Delicate, blonde, sallow, almost beardless, M. Jottras distinguished himself only by a sort of unconscious impudence, a harmless cynicism, and a sort of spasmodic giggle, that shook the eye-glasses which he wore stuck over his nose.

同类推荐
  • 每一次相遇都是奇迹

    每一次相遇都是奇迹

    浩如烟海的宇宙中,我们既然相遇了,那这一切就是我们生命中的奇迹。用爱去珍惜这一切,让爱永驻心间,你的人生才会如鲜花般灿烂。
  • 玩遍欧美就这么Easy!用汉语拼音说畅行无阻的英语

    玩遍欧美就这么Easy!用汉语拼音说畅行无阻的英语

    本书分为11章,共72个话题。分别为:和英美人交流、在英美乘坐交通工具、在英美体验生活、在英美工作、在英美学习、在英美就餐、在英美购物、在英美就医、在英美住宿、在英美旅行、在英美恋爱。内容丰富,涉及日常生活中的方方面面,且对每一章的话题都进行了细分,方便学习者针对具体的场景自由学习。
  • 用耳朵听最优美的讲演

    用耳朵听最优美的讲演

    本系列图书精选的各类故事、散文、演讲、时文及名著片段,均用词精准简洁,语句流畅优美,将引领你进入趣、情、爱与理的博大世界,使你更加充满信心地去追求梦想。这里有嘻嘻哈哈的幽默故事,有体会幸福与生活的感悟故事,有帮你战胜挫折的勇气故事,有闪烁着人性光辉的美德故事,有发人深省的智慧故事,也有在成长路上给你动力的哲理故事。相信本系列图书能为你展现一个美丽新世界并使您的英语学习更上一层楼。
  • 澳大利亚学生文学读本(第3册)

    澳大利亚学生文学读本(第3册)

    从最简单入门的英语句式、拼写与发音开始,并且附有大量插图,通过趣味而有教育意义的故事,引发孩子们学习语言的兴趣;并向规范、美丽的文学作品过渡,让孩子们掌握语言的艺术,感受本国的人文历史。是中国学生学习英语、全面了解西方社会的很好途径。
  • 商务英语会议900句典

    商务英语会议900句典

    本书共分为主席的职责、与会者的表现、会议中的商机及商务会议知识介绍四个部分。每一章的背景知识以中英文对照的方式让读者对各部分的会议流程有清晰的理解。文中提供大量的典型范例,快速提高读者对会议用语、常见问题的熟悉程度。同时配以即学即用,让读者感觉身临其境。
热门推荐
  • 凤舞九天:绝世灵皇可人妃

    凤舞九天:绝世灵皇可人妃

    暗夜中,发丝飘扬,如暗夜之王一般,五皇为了封印黑化的阿多尼斯,踏上了变强之路……
  • 天鹅大改造

    天鹅大改造

    一天下午她被强吻了,也许是因为她的美丽。她为了逃避噩梦只好离开了家,只是在离家的同时她把自己变成了丑小鸭。原以为和他不再有任何交集,毕竟她走了大半个国家,可是她还是遇上了那个男孩,虽然这时的她不再明艳照人,他却不肯放过她,还为她起了个外号“文物”。她看着这个男孩心里盘算着一个复仇计划,她要以艳丽的外表再次出现在这个男孩的面前,让这个男孩为自己所做的事付出代价……为了眼前的这个丑小鸭他拒绝了那个美丽的女孩,连他自己都无法想象自己竟然会动了真情。在经过她一系列恶整后,他算是怕了她了,只好做一个小男人,乖乖的听话,可是有时候的她竟然会温顺的像只绵羊,他真的被这个女孩搞糊涂了,陷入了她的陷阱中,无法自拔……天鹅经过改造后成为了丑小鸭只是为了找到真爱……
  • 幻玲大陆

    幻玲大陆

    本书讲述了14岁初晴为了寻找从出生开始就离开自己和爸爸去向不明的妈妈,被黑衣人带去幻玲大陆的她,发现妈妈竟然是......那么自己,竟然不是人类......
  • 恶魔王子远离我

    恶魔王子远离我

    因为一个人变得沉默寡言,值得吗?他问当然不值得啊,所以她懂了,以后不会再为他而改变。可是不要忘了,我们两个永远有说不清道不明的关系。他说
  • 我的世界之冒险日记

    我的世界之冒险日记

    史蒂夫不小心点击了我的世界,从现实世界穿越到了我的世界,在这里,他能在这个世界活下去吗?作者是第一次写书,所以写得不太好,但还是请大家多多支持我的创作!
  • 食人魔记

    食人魔记

    一个可以对抗艾滋病的药物,它就是互噬细胞,可是却因一场意外,一个无辜的初中生被此病毒同化,成为食人魔。不吃人就得死,可是既不想杀人又不想死去的他对于眼前的选择痛苦不堪,于是一场生存本能与人性理智的对抗在这个学生食人魔的身上展开了。(注:本作原名“食人魔”但和上一步一样也被人取掉了,好烦!)
  • 古封

    古封

    一念执魔,身化仙妖。执剑荡三界,明目尘世间。
  • 人生句典:青少年必读的人生指南

    人生句典:青少年必读的人生指南

    本书从修身、识人、品德、伦理、言行、处世、交友、人生、学习和励志等十个方面对古代先哲的精辟论述予以分类介绍,希望青少年朋友能够从中获得人生的启迪,并通过阅读本书提高道德修养和处世能力。
  • 铁血强兵

    铁血强兵

    老兵曾经告诉我,想要变成一个强者,就要一直挺起胸膛昂起头,迎着逆风向前冲!不管是狂风暴雨还是惊涛骇浪,当你低下头的那一刻,道路就会永远的迷失在那一瞬间。林飞扬带着所有人的期待走进了军营,他能否成为那万众期待的最强王者。命运,只掌握在他自己手中!
  • 汐落雨:逆天公主

    汐落雨:逆天公主

    她,一生只缺亲情爱情,前世,为爱心碎;今生,只为亲情付出。他,神界霸主,六界之人俯首称臣。可谁知,他的名字是她起的。七千年的岁月,战神回归!那一年,杏花微落,烟雨婆娑。那八个字,她可还记得?且看,他追妻之路!