登陆注册
15469100000061

第61章 VI(6)

Then my mother heaved a deep sigh, bade me try and please my uncle, whose coming was a piece of luck for me for which we must thank God, and hurried off to the kitchen. Pobyedimsky and I moved into the lodge the same day. We were installed in a room which formed the passage from the entry to the bailiff's bedroom.

Contrary to my expectations, life went on just as before, drearily and monotonously, in spite of my uncle's arrival and our move into new quarters. We were excused lessons "on account of the visitor. "Pobyedimsky, who never read anything or occupied himself in any way, spent most of his time sitting on his bed, with his long nose thrust into the air, thinking. Sometimes he would get up, try on his new suit, and sit down again to relapse into contemplation and silence. Only one thing worried him, the flies, which he used mercilessly to squash between his hands.

After dinner he usually "rested," and his snores were a cause of annoyance to the whole household. I ran about the garden from morning to night, or sat in the lodge sticking my kites together.

For the first two or three weeks we did not see my uncle often.

For days together he sat in his own room working, in spite of the flies and the heat. His extraordinary capacity for sitting as though glued to his table produced upon us the effect of an inexplicable conjuring trick. To us idlers, knowing nothing of systematic work, his industry seemed simply miraculous. Getting up at nine, he sat down to his table, and did not leave it till dinner-time; after dinner he set to work again, and went on till late at night. Whenever I peeped through the keyhole I invariably saw the same thing: my uncle sitting at the table working. The work consisted in his writing with one hand while he turned over the leaves of a book with the other, and, strange to say, he kept moving all over -- swinging his leg as though it were a pendulum, whistling, and nodding his head in time. He had an extremely careless and frivolous expression all the while, as though he were not working, but playing at noughts and crosses. I always saw him wearing a smart short jacket and a jauntily tied cravat, and he always smelt, even through the keyhole, of delicate feminine perfumery. He only left his room for dinner, but he ate little.

"I can't make brother out!" mother complained of him. "Every day we kill a turkey and pigeons on purpose for him, I make a _compote_ with my own hands, and he eats a plateful of broth and a bit of meat the size of a finger and gets up from the table. I begin begging him to eat; he comes back and drinks a glass of milk. And what is there in that, in a glass of milk? It's no better than washing up water! You may die of a diet like that. .

. . If I try to persuade him, he laughs and makes a joke of it. .

. . No; he does not care for our fare, poor dear!"

We spent the evenings far more gaily than the days. As a rule, by the time the sun was setting and long shadows were lying across the yard, we -- that is, Tatyana Ivanovna, Pobyedimsky, and I -- were sitting on the steps of the lodge. We did not talk till it grew quite dusk. And, indeed, what is one to talk of when every subject has been talked over already? There was only one thing new, my uncle's arrival, and even that subject was soon exhausted. My tutor never took his eyes off Tatyana Ivanovna 's face, and frequently heaved deep sighs. . . . At the time I did not understand those sighs, and did not try to fathom their significance; now they explain a great deal to me.

When the shadows merged into one thick mass of shade, the bailiff Fyodor would come in from shooting or from the field. This Fyodor gave me the impres sion of being a fierce and even a terrible man. The son of a Russianized gipsy from Izyumskoe, swarthy-faced and curly-headed, with big black eyes and a matted beard, he was never called among our Kotchuevko peasants by any name but "The Devil." And, indeed, there was a great deal of the gipsy about him apart from his appearance. He could not, for instance, stay at home, and went off for days together into the country or into the woods to shoot. He was gloomy, ill-humoured, taciturn, was afraid of nobody, and refused to recognize any authority. He was rude to mother, addressed me familiarly, and was contemptuous of Pobyedimsky's learning. All this we forgave him, looking upon him as a hot-tempered and nervous man; mother liked him because, in spite of his gipsy nature, he was ideally honest and industrious.

He loved his Tatyana Ivanovna passionately, like a gipsy, but this love took in him a gloomy form, as though it cost him suffering. He was never affectionate to his wife in our presence, but simply rolled his eyes angrily at her and twisted his mouth.

When he came in from the fields he would noisily and angrily put down his gun, would come out to us on the steps, and sit down beside his wife. After resting a little, he would ask his wife a few questions about household matters, and then sink into silence.

"Let us sing," I would suggest.

My tutor would tune his guitar, and in a deep deacon's bass strike up "In the midst of the valley." We would begin singing.

My tutor took the bass, Fyodor sang in a hardly audible tenor, while I sang soprano in unison with Tatyana Ivanovna.

When the whole sky was covered with stars and the frogs had left off croaking, they would bring in our supper from the kitchen. We went into the lodge and sat down to the meal. My tutor and the gipsy ate greedily, with such a sound that it was hard to tell whether it was the bones crunching or their jaws, and Tatyana Ivanovna and I scarcely succeeded in getting our share. After supper the lodge was plunged in deep sleep.

One evening, it was at the end of May, we were sitting on the steps, waiting for supper. A shadow suddenly fell across us, and Gundasov stood before us as though he had sprung out of the earth. He looked at us for a long time, then clasped his hands and laughed gaily.

"An idyll!" he said. "They sing and dream in the moonlight! It's charming, upon my soul! May I sit down and dream with you?"

同类推荐
  • BUNNER SISTERS

    BUNNER SISTERS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 十不二门指要钞

    十不二门指要钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 送韦书记归京

    送韦书记归京

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 台湾杂咏合刻

    台湾杂咏合刻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 逢遇篇

    逢遇篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 你看云时很近

    你看云时很近

    怕被拒绝,所以首先拒绝别人,怕被伤害,所以首先伤害别人,怕被抛弃,所以必定是第一个离开的人
  • 汉宫戚逆传

    汉宫戚逆传

    “天呐!”“我居然穿越了!”“都是那该死的噩梦!”“好死不死成了戚夫人!”某女开始了她“悲剧”的一生……且看一小小女子如何在那充满阴谋的皇宫,保性命,助子成龙,寻找爱情的心酸历史!
  • 半世桃花寂寞舞

    半世桃花寂寞舞

    她,本是千城国师,左眼预言,右眼噬魂,却在新婚之夜自毁容颜。被爱抛弃,她是冷宫弃后,万念俱灰,却也绝处逢生。身世,荣耀与残酷的比肩;爱恨,寻觅与守护的纠缠;迷茫,光明与黑暗的边界……沉睡的灵魂是生死中几度觉醒亦或是爱恨中彻底沉沦……桀骜“我既逆天而生,势必逆天而存!”无力“离开我,若你的日子里没有倾城……我希望。”他,正值风华万千,却为她亡命天涯。心甘情愿的守护,有始无终的付出,这一场追逐与等候的纠缠是否有他的结果?那一颗残破枯凌的心是否有他的存在?坚定“守她,我心甘情愿;爱他,我自得其乐;陪她,我甘之如饴;失她,我万劫不复……”迷茫“会不会,这是一条没有尽头的路,要我走到死……”
  • 神欲

    神欲

    贪行色,岂知有欲。念无欲,定当忧神。千绪丛生,屠魔意,朗朗有神欲!万般方寸,但饮恨,脉脉同谁语?
  • 小六的策划之旅

    小六的策划之旅

    小六穿了,穿到了鸟不拉屎的异世!她说:这是一种幸运,多层次文化交流嘛,我可以接受的。。。异世里有很多美男在11,她说:这是恋爱自由,多方面发展嘛,我可以包容的。。。异世里很多美男追杀小六,她说:咱是外来人员遭排斥嘛,我可以理解的。。。异世里的美男说我们来11吧,她说,说个屁啊!我靠!姐再也忍不了!
  • 古老战纪之群雄

    古老战纪之群雄

    在那个充满神奇色彩的时代,黄帝炎帝大败蚩尤,可那些残余部族可甘心?黄帝炎帝内战,炎帝虽败,可部下可认?传说中的凶兽,闻之不寒而栗的魑魅魍魉,各自在谋划着什么?而以五行能量为修为的黄帝部落又该怎样应对?
  • 短篇小说之王子不骑白马来

    短篇小说之王子不骑白马来

    十几岁的年纪,最是美好。像糖果般多姿多彩,酸甜美味。它们华美的外衣下,包裹着最香浓的沉默秘密。“郎骑竹马来,绕床弄青梅。”少年给我们一种坚定强韧的印象。可是少年的眉头为什么禁蹙?原来你也有心事么?故事的最后,我们都没有料到结局,曾经说好的永远,现在变成了永恒的嘲笑……
  • 末世女王:男神请躺好

    末世女王:男神请躺好

    前世,溪臻错信渣男,将一生年华与大好前程错伏。还落了一个死于丧尸群的结果。重活一世,溪臻只想让别人死!小剧场:众美男各拿一个小凳子,坐到溪臻面前,一副等待投食的模样,正迫切的看着溪臻。溪臻一笑,淡淡说道,“好啦,好啦。排排坐分果果了。”
  • 校花之明星保镖

    校花之明星保镖

    我是明星我悲哀,怎么别的明星没我帅,唱歌唱得听死了,怎么个个会泡妞,而且泡得速度比我,真是世界之大,无奇不有啊,但还是继续走上我泡妞之路。
  • 大天之路

    大天之路

    太古时期神魔纵横,天道已成灵,已天地为棋盘,人族少年王炎得太古帝尊耀的传承,看王炎能否跳出天地棋盘,镇压太古?继我大天之道,战歌意任逍遥,红尘落幕,人生在世浪涛涛,谁人复我轻言语,天道苍苍,地道茫茫,玲珑棋盘,转痕天老地荒!!!!!天道无常,血染亿万里,继我证天而上,承我先祖意愿,站我轮回。伊人泪?留许逝言几笑,情泪相融,来世愿相伴……宣我大天之道!临我大天时代,我为永恒之天,战!战!战!