登陆注册
15469100000053

第53章 IV(3)

My wife, pleased with me, got up and was going to the door, but turned back and said:

"By the way, I have another favour to ask of you. I know you will be angry, but it is my duty to warn you. . . . Forgive my saying it, Nikolay Stepanovitch, but all our neighbours and acquaintances have begun talking about your being so often at Katya's. She is clever and well-educated; I don't deny that her company may be agreeable; but at your age and with your social position it seems strange that you should find pleasure in her society. . . . Besides, she has such a reputation that . . ."

All the blood suddenly rushed to my brain, my eyes flashed fire, I leaped up and, clutching at my head and stamping my feet, shouted in a voice unlike my own:

"Let me alone! let me alone! let me alone!"

Probably my face was terrible, my voice was strange, for my wife suddenly turned pale and began shrieking aloud in a despairing voice that was utterly unlike her own. Liza, Gnekker, then Yegor, came running in at our shouts. . . .

"Let me alone!" I cried; "let me alone! Go away!"

My legs turned numb as though they had ceased to exist; I felt myself falling into someone's arms; for a little while I still heard weeping, then sank into a swoon which lasted two or three hours.

Now about Katya; she comes to see me every day towards evening, and of course neither the neighbours nor our acquaintances can avoid noticing it. She comes in for a minute and carries me off for a drive with her. She has her own horse and a new chaise bought this summer. Altogether she lives in an expensive style; she has taken a big detached villa with a large garden, and has taken all her town retinue with her -- two maids, a coachman . .

. I often ask her:

"Katya, what will you live on when you have spent your father's money?"

"Then we shall see," she answers.

"That money, my dear, deserves to be treated more seriously. It was earned by a good man, by honest labour."

"You have told me that already. I know it."

At first we drive through the open country, then through the pine-wood which is visible from my window. Nature seems to me as beautiful as it always has been, though some evil spirit whispers to me that these pines and fir trees, birds, and white clouds on the sky, will not notice my absence when in three or four months I am dead. Katya loves driving, and she is pleased that it is fine weather and that I am sitting beside her. She is in good spirits and does not say harsh things.

"You are a very good man, Nikolay Stepanovitch," she says. "You are a rare specimen, and there isn't an actor who would understand how to play you. Me or Mihail Fyodorovitch, for instance, any poor actor could do, but not you. And I envy you, I envy you horribly! Do you know what I stand for? What?"

She ponders for a minute, and then asks me:

"Nikolay Stepanovitch, I am a negative phenomenon! Yes?"

"Yes," I answer.

"H'm! what am I to do?"

What answer was I to make her? It is easy to say "work," or "give your possessions to the poor," or "know yourself," and because it is so easy to say that, I don't know what to answer.

My colleagues when they teach therapeutics advise "the individual study of each separate case." One has but to obey this advice to gain the conviction that the methods recommended in the textbooks as the best and as providing a safe basis for treatment turn out to be quite unsuitable in individual cases. It is just the same in moral ailments.

But I must make some answer, and I say:

"You have too much free time, my dear; you absolutely must take up some occupation. After all, why shouldn't you be an actress again if it is your vocation?"

"I cannot!"

"Your tone and manner suggest that you are a victim. I don't like that, my dear; it is your own fault. Remember, you began with falling out with people and methods, but you have done nothing to make either better. You did not struggle with evil, but were cast down by it, and you are not the victim of the struggle, but of your own impotence. Well, of course you were young and inexperienced then; now it may all be different. Yes, really, go on the stage. You will work, you will serve a sacred art."

"Don't pretend, Nikolay Stepanovitch," Katya interrupts me. "Let us make a compact once for all; we will talk about actors, actresses, and authors, but we will let art alone. You are a splendid and rare person, but you don't know enough about art sincerely to think it sacred. You have no instinct or feeling for art. You have been hard at work all your life, and have not had time to acquire that feeling. Altogether . . . I don't like talk about art," she goes on nervously. "I don't like it! And, my goodness, how they have vulgarized it!"

"Who has vulgarized it?"

"They have vulgarized it by drunkenness, the newspapers by their familiar attitude, clever people by philosophy."

"Philosophy has nothing to do with it."

"Yes, it has. If any one philosophizes about it, it shows he does not understand it."

To avoid bitterness I hasten to change the subject, and then sit a long time silent. Only when we are driving out of the wood and turning towards Katya's villa I go back to my former question, and say:

"You have still not answered me, why you don't want to go on the stage."

"Nikolay Stepanovitch, this is cruel!" she cries, and suddenly flushes all over. "You want me to tell you the truth aloud? Very well, if . . . if you like it! I have no talent! No talent and .

. . and a great deal of vanity! So there!"

After making this confession she turns her face away from me, and to hide the trembling of her hands tugs violently at the reins.

As we are driving towards her villa we see Mihail Fyodorovitch walking near the gate, impatiently awaiting us.

"That Mihail Fyodorovitch again!" says Katya with vexation. "Do rid me of him, please! I am sick and tired of him . . . bother him!"

同类推荐
热门推荐
  • 苔丝

    苔丝

    苔丝是个美丽的乡村姑娘,纯洁,善良,又有韧性且善恶分明。由于家境贫穷,给与自己同姓的贵族德伯家打工。结果她被主人家的儿子亚历克·德伯诱奸,并生下了一个私生子。由于这个“罪过”,苔丝很受鄙视。在巨大的压力下,再加上小孩夭折,苔丝离家来到一个牛奶场工作,遇到了牧师的儿妇安吉尔·克莱尔。两人相爱并结婚。但在新婚之夜,苔丝向他坦白了自己的过去,安吉尔竟将她抛弃,独自去了巴西。生活困苦,备受侮辱的苔丝苦等安吉尔回来无果,无奈成为了亚历克的情妇。就在这时,安吉尔抱着忏悔的心情,来到苔丝身边想和她重新在一起。这时苔丝杀死了亚历克。在他们逃亡的途中,苔丝被警察抓到,被判了死刑。
  • 佛说长者施报经

    佛说长者施报经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 图雅传说

    图雅传说

    一个拥有显赫身份的少女,为了国家加入了军队,渐渐强大,却在一个雨夜成了敌人的军师。难道是为了他?还是因为它?ps:它是动物。(白眼)。大概一周一更。恩,就是如此。
  • 极品美女老婆

    极品美女老婆

    “你有老婆了还叫我做你老婆?”“大老婆,二老婆,三老婆,四老婆啊。”这就是杨小风的都市生活。
  • 追仙的少年

    追仙的少年

    传说仙创造了世界,仙踪缥缈;传说大帝开拓了三界,帝影难寻;传说圣人守护了人间,圣训不在;而今一个剑冢出现的神秘儿童,一段由剑开始的故事,又将在这世间留下怎样的传奇。******************************************读者QQ群追仙的少年:176761003。
  • 重生之扶摇直上

    重生之扶摇直上

    上辈子贺爽挖空心思和觊觎家产的小姨勾心斗角,憋屈了好些年不说,最后还棋差一招被活活弄死,白窝囊了那些年重活一回,她要换个法子斗,待她扶摇直上,还不是怎么爽怎么来。至于夫郎,只要那拈酸吃醋的皇子一个就够了,可助她青云直上,保家宅安宁。
  • 山海画卷之异闻志

    山海画卷之异闻志

    山海画卷是一幅上古卷轴,天地混沌初始元年,大地上妖怪横行,人王伏羲为帮助人类生存,利用神树建木材料制作了一幅卷轴,将一百多种害人的强大妖怪封印其中。数千年以后,大地上流传出得此卷轴便可实现愿望的传说。钟离海为复活恋人燕姬,并弥补自己所犯下的罪责,他决定与守护卷轴的卷仙灵儿定下契约,开始踏上了封印妖怪们的漫长旅途。在旅途中,他见证了人间世俗冷暖,记录了许多怪诞异闻,并渐渐地发现这原来是一场阴谋。本作部分取材来源于古籍《山海经》,融汇自己原创独特的想法,编织出崭新的奇妙故事。全卷分东南西北四方卷以及海内外卷。长久不定时更新。
  • 巴菲特投资微语录

    巴菲特投资微语录

    沃伦·巴菲特,当今美国最杰出的投资家。他从区区100美元的投资起步,凭借其超人的智慧和过人的胆识,在半个多世纪的投资生涯中,战胜了一次又一次股市的惊涛骇浪,最终积累了700多亿美元的巨额资产,屡次登上世界首富的宝座,创造了令世界为之瞩目的财富神话。他因此被世界投资者尊称为“有史以来最伟大的投资者”,“华尔街股神”。巴菲特的传奇经历令人景仰,而他给关于投资方面的实战经验和思想见解更是一笔弥足珍贵的财富。我们虽然不能复制巴菲特的成功,但可以了解和学习巴菲特的投资智慧,为己所用,在投资的征途上走得更平衡、更快速。
  • 都市重修

    都市重修

    苍穹中央界,万仙至尊楚凡问鼎天道之际,突如其来的心魔劫以及其他四位帝君的联合围攻,导致楚凡渡劫失败。正当被三位帝君攻杀之时,楚凡之妻李梦瑶将一混沌之物投向了楚凡,楚凡陨落了,李梦瑶看着楚凡陨落的地方,她眼眸中带着一滴泪痕,她笑了,她知道楚凡总有一天会回来的...且看楚凡陨落后发生了什么,天道问会一一叙述楚凡的都市之旅。
  • 许你一世天荒地老

    许你一世天荒地老

    她,长得很漂亮,却时时自嘲长得丑。他,是个帅哥,却穿得像乞丐。前者不是没有自信,纯属自嘲找乐子;后者不是没钱,同样纯属逗。两人遇见,是一场意外,也是缘分,从遇见的那一刻,他就没想过放过她。此文由真实故事改编,不狗血,文风活泼。