登陆注册
15467400000066

第66章 PEASANTS(2)

Marya, the elder sister-in-law, turned pale and huddled against the stove, and it was strange to see the look of terror on the face of the strong, broad-shouldered, ugly woman. Her daughter, the child who had been sitting on the stove and looked so apathetic, suddenly broke into loud weeping.

"What are you howling for, you plague?" Fyokla, a handsome woman, also strong and broad-shouldered, shouted to her. "He won't kill you, no fear!"From his old father Nikolay learned that Marya was afraid to live in the forest with Kiryak, and that when he was drunk he always came for her, made a row, and beat her mercilessly.

"Ma-arya!" the shout sounded close to the door.

"Protect me, for Christ's sake, good people!" faltered Marya, breathing as though she had been plunged into very cold water. "Protect me, kind people. . . ."All the children in the hut began crying, and looking at them, Sasha, too, began to cry. They heard a drunken cough, and a tall, black-bearded peasant wearing a winter cap came into the hut, and was the more terrible because his face could not be seen in the dim light of the little lamp. It was Kiryak. Going up to his wife, he swung his arm and punched her in the face with his fist. Stunned by the blow, she did not utter a sound, but sat down, and her nose instantly began bleeding.

"What a disgrace! What a disgrace!" muttered the old man, clambering up on to the stove. "Before visitors, too! It's a sin!"The old mother sat silent, bowed, lost in thought; Fyokla rocked the cradle.

Evidently conscious of inspiring fear, and pleased at doing so, Kiryak seized Marya by the arm, dragged her towards the door, and bellowed like an animal in order to seem still more terrible; but at that moment he suddenly caught sight of the visitors and stopped.

"Oh, they have come, . . ." he said, letting his wife go; "my own brother and his family. . . ."Staggering and opening wide his red, drunken eyes, he said his prayer before the image and went on:

"My brother and his family have come to the parental home . . . from Moscow, I suppose. The great capital Moscow, to be sure, the mother of cities. . . . Excuse me."He sank down on the bench near the samovar and began drinking tea, sipping it loudly from the saucer in the midst of general silence. . . . Hedrank off a dozen cups, then reclined on the bench and began snoring.

They began going to bed. Nikolay, as an invalid, was put on the stove with his old father; Sasha lay down on the floor, while Olga went with the other women into the barn.

"Aye, aye, dearie," she said, lying down on the hay beside Marya; "you won't mend your trouble with tears. Bear it in patience, that is all. It is written in the Scriptures: 'If anyone smite thee on the right cheek, offer him the left one also.' . . . Aye, aye, dearie."Then in a low singsong murmur she told them about Moscow, about her own life, how she had been a servant in furnished lodgings.

"And in Moscow the houses are big, built of brick," she said; "and there are ever so many churches, forty times forty, dearie; and they are all gentry in the houses, so handsome and so proper!"Marya told her that she had not only never been in Moscow, but had not even been in their own district town; she could not read or write, and knew no prayers, not even "Our Father." Both she and Fyokla, the other sister-in-law, who was sitting a little way off listening, were extremely ignorant and could understand nothing. They both disliked their husbands; Marya was afraid of Kiryak, and whenever he stayed with her she was shaking with fear, and always got a headache from the fumes of vodka and tobacco with which he reeked. And in answer to the question whether she did not miss her husband, Fyokla answered with vexation:

"Miss him!"

They talked a little and sank into silence.

It was cool, and a cock crowed at the top of his voice near the barn, preventing them from sleeping. When the bluish morning light was already peeping through all the crevices, Fyokla got up stealthily and went out, and then they heard the sound of her bare feet running off somewhere.

II

Olga went to church, and took Marya with her. As they went down the path towards the meadow both were in good spirits. Olga liked the wide view, and Marya felt that in her sister-in-law she had someone near and akin to her. The sun was rising. Low down over the meadow floated adrowsy hawk. The river looked gloomy; there was a haze hovering over it here and there, but on the further bank a streak of light already stretched across the hill. The church was gleaming, and in the manor garden the rooks were cawing furiously.

"The old man is all right," Marya told her, "but Granny is strict; she is continually nagging. Our own grain lasted till Carnival. We buy flour now at the tavern. She is angry about it; she says we eat too much.""Aye, aye, dearie! Bear it in patience, that is all. It is written: 'Come unto Me, all ye that labour and are heavy laden.' "Olga spoke sedately, rhythmically, and she walked like a pilgrim woman, with a rapid, anxious step. Every day she read the gospel, read it aloud like a deacon; a great deal of it she did not understand, but the words of the gospel moved her to tears, and words like "forasmuch as" and "verily" she pronounced with a sweet flutter at her heart. She believed in God, in the Holy Mother, in the Saints; she believed one must not offend anyone in the world -- not simple folks, nor Germans, nor gypsies, nor Jews -- and woe even to those who have no compassion on the beasts. She believed this was written in the Holy Scriptures; and so, when she pronounced phrases from Holy Writ, even though she did not understand them, her face grew softened, compassionate, and radiant.

"What part do you come from?" Marya asked her.

"I am from Vladimir. Only I was taken to Moscow long ago, when I was eight years old."They reached the river. On the further side a woman was standing at the water's edge, undressing.

同类推荐
  • 煎茶水记

    煎茶水记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 士丧礼

    士丧礼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 撰集百缘经

    撰集百缘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 观世音菩萨得大势菩萨受记经

    观世音菩萨得大势菩萨受记经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上清河图内玄经

    上清河图内玄经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 冥少的丢失柒青梅

    冥少的丢失柒青梅

    在沫柒言刚答应冥熙玄要永远和他在一起时,冥熙玄却不小心把沫柒言丢了。他疯狂地寻找她的踪迹,得到的却是一句话——她,死了……从此,冥熙玄变的冷,更冷。苏逸辰也因沫柒言死去的消息,开始与冥熙玄关系破裂。直到一天,带着满身正能量的蓝月隐出现,一系列谜题便接连不断的解开……
  • 九州寻仙传

    九州寻仙传

    九州之地,风云际会,蛮荒初辟,万物争锋,天地间有暴虐的魔物,也有带来祥瑞的神兽,孱弱不堪的人类处身其中自是艰难,然则传说人类是上古神灵的后裔受诸神庇佑,这个传说难辨真伪,但人族以弱小身躯主宰九州自然可说是天地的宠儿。一些发掘自身潜力与天地奥秘的人,举手投足之间足可毁天灭地,他们被大地上的凡人称之为仙,与万民膜拜的神祇不同的是,仙也是人,却拥有近似神祇的力量,而由人成仙的过程便是修仙,这些修行之人便被人们称之为修士。
  • 亿万宠婚:帝少的傲娇萌妻

    亿万宠婚:帝少的傲娇萌妻

    两年前,身价千亿的帝少薄情寡性,在新婚当天把她丢在婚礼现场,独自去了国外。两年后归来,他却明目张胆地说想和她生孩子?“你是不是有病?”她瞪他一眼。以为他会沉下脸,却没想到他猛然将她扑倒,嘴角扬起一抹邪魅的笑:“我觉得我好像得了抑郁症,要不郁医生你帮我治治?”被吃干抹净后,郁医生嘴角微抽:抑郁?那不就是压她?
  • 互相折磨到白头悲伤坚决不放手

    互相折磨到白头悲伤坚决不放手

    不喜勿喷简介过段时间我在补,要不然一定会跑题。。。。。。
  • 最强战将

    最强战将

    帝国553年9月,身怀绝技的易征其从幽都被贬,沦落在边疆之中当一个小小的监兵长。恰此时,大风皇挥百万虎贲入侵帝国,他凭借高强的武技,出色的指挥能力,同时能穿上神秘的流光战甲,使用最高级别的军器,从此开始了惊人的崛起。我要这个天下只有一个声音。我就是我,战无不胜,攻无不克,最强战将。
  • 喜欢你这句话我憋住了整个青春

    喜欢你这句话我憋住了整个青春

    在懵懂的青春里,总会有人让你念念不忘。你会为他哭,为他笑,为他吵,为他闹。其实,到了最后,我们也只是笑着说一句:“好久不见。”
  • 重生归来:冷少,别过来

    重生归来:冷少,别过来

    重生归来,却一不小心邂逅了一个倾国倾城,富可敌国的美男子;本以为是匆匆而过,却被冷少死死缠住……
  • 塑痕

    塑痕

    似鸣乱横缕伴生其若游离终趋成大道往生,殊不知乱羽迷横天道有常,渡一人之身心,唯有感悟一途,此乃天道也通一道,而齐万道,此道即天道也惜天道有痕,为有塑矣...
  • 极毒魔妃:王爷,我在上!

    极毒魔妃:王爷,我在上!

    男:“我曾十步杀一人,却败给你的眼神”女:“江山如此多娇,我却为你折腰”某男眼神一眯:“女人,我许你一人之下万人之上”女(愤怒):“在谁之下!!!”男:“你想上?”女人下巴微抬,清淡的反问:“你说呢?”某男眉色一挑:“虽说白日宣银不好,但是爱妃喜欢,又有何妨”呃。。。。某女只感觉一列火车从面前经过污污污污污污
  • 黑子的篮球之蝶影时代

    黑子的篮球之蝶影时代

    一个如影子般的存在,会让世界有什么变化呢!