登陆注册
15467400000032

第32章 AT CHRISTMAS TIME(1)

I

"WHAT shall I write?" said Yegor, and he dipped his pen in the ink. Vasilisa had not seen her daughter for four years. Her daughterYefimya had gone after her wedding to Petersburg, had sent them two letters, and since then seemed to vanish out of their lives; there had been no sight nor sound of her. And whether the old woman were milking her cow at dawn, or heating her stove, or dozing at night, she was always thinking of one and the same thing -- what was happening to Yefimya, whether she were alive out yonder. She ought to have sent a letter, but the old father could not write, and there was no one to write.

But now Christmas had come, and Vasilisa could not bear it any longer, and went to the tavern to Yegor, the brother of the innkeeper's wife, who had sat in the tavern doing nothing ever since he came back from the army; people said that he could write letters very well if he were properly paid. Vasilisa talked to the cook at the tavern, then to the mistress of the house, then to Yegor himself. They agreed upon fifteen kopecks.

And now -- it happened on the second day of the holidays, in the tavern kitchen -- Yegor was sitting at the table, holding the pen in his hand. Vasilisa was standing before him, pondering with an expression of anxiety and woe on her face. Pyotr, her husband, a very thin old man with a brownish bald patch, had come with her; he stood looking straight before him like a blind man. On the stove a piece of pork was being braised in a saucepan; it was spurting and hissing, and seemed to be actually saying: "Flu-flu-flu." It was stifling.

"What am I to write?" Yegor asked again.

"What?" asked Vasilisa, looking at him angrily and suspiciously. "Don't worry me! You are not writing for nothing; no fear, you'll be paid for it. Come, write: 'To our dear son-in-law, Andrey Hrisanfitch, and to our only beloved daughter, Yefimya Petrovna, with our love we send a low bow and our parental blessing abiding for ever.' ""Written; fire away."

"'And we wish them a happy Christmas; we are alive and well, and I wish you the same, please the Lord . . . the Heavenly King.' "Vasilisa pondered and exchanged glances with the old man.

"'And I wish you the same, please the Lord the Heavenly King,' " she repeated, beginning to cry.

She could say nothing more. And yet before, when she lay awake thinking at night, it had seemed to her that she could not get all she had to say into a dozen letters. Since the time when her daughter had gone away with her husband much water had flowed into the sea, the old people had lived feeling bereaved, and sighed heavily at night as though they had buried their daughter. And how many events had occurred in the village since then, how many marriages and deaths! How long the winters had been! How long the nights!

"It's hot," said Yegor, unbuttoning his waistcoat. "It must be seventy degrees. What more?" he asked.

The old people were silent.

"What does your son-in-law do in Petersburg?" asked Yegor.

"He was a soldier, my good friend," the old man answered in a weak voice. " He left the service at the same time as you did. He was a soldier, and now, to be sure, he is at Petersburg at a hydropathic establishment. The doctor treats the sick with water. So he, to be sure, is house-porter at the doctor's.""Here it is written down," said the old woman, taking a letter out of her pocket. "We got it from Yefimya, goodness knows when. Maybe they are no longer in this world."Yegor thought a little and began writing rapidly:

"At the present time"-- he wrote -- "since your destiny through your own doing allotted you to the Military Career, we counsel you to look into the Code of Disciplinary Offences and Fundamental Laws of the War Office, and you will see in that law the Civilization of the Officials of the War Office."He wrote and kept reading aloud what was written, while Vasilisa considered what she ought to write: how great had been their want theyear before, how their corn had not lasted even till Christmas, how they had to sell their cow. She ought to ask for money, ought to write that the old father was often ailing and would soon no doubt give up his soul to God . . . but how to express this in words? What must be said first and what afterwards?

"Take note," Yegor went on writing, "in volume five of the Army Regulations soldier is a common noun and a proper one, a soldier of the first rank is called a general, and of the last a private. . . ."The old man stirred his lips and said softly:

同类推荐
热门推荐
  • 四面边声之黄金坟场

    四面边声之黄金坟场

    1927年,四川军阀刘湘制造的“三三一血案”,害死了赵君懿的启蒙恩师。为了替恩师报仇,赵君懿策划了一场刺杀行动。行动不幸失败,并因此搭上了他的挚友海东子及初恋情人宋采采的性命。热血青年赵君懿在狱中死去了,天津清帮的老大却意外地多了一个名叫赵义清的义子……数年后,正值日本侵略者对中华民族虎视眈眈之际,赵君懿秘密潜入日寇的间谍基地——彼德私立学院,意图行刺汉奸周易群,却意外遇见一个恐怖的半脸之人,那办张脸,似曾相识——这一半是天使一半是恶魔的人,究竟是谁?
  • 红楼花影

    红楼花影

    荼蘼是花季最后盛放的花,开到荼 蘼花事了,只剩下这开在遗忘前生的彼岸的花,所以它的花语是最终的美丽。《红楼花影》中爱到荼蘼,没有在生命中最好的年华遇上最好的你,生命 中最灿烂、最繁华、也最刻骨铭心的爱即将失去……
  • 甜妻养成:小猫别猖狂

    甜妻养成:小猫别猖狂

    惨遭灭族,宋常欢携圣物逃跑,却难逃死亡。一夜重生,她变成了沈孟森的掌中物,当晚被吃干抹尽。遭人陷害,隔天她就被赶出家门,他再也没能够找到她。时隔两月,她产下双胞胎,居然还有人要跟她抢舆论纷飞,她为了生活忍辱负重,成为网络女主播,进军娱乐圈,成为新晋影后。旧情复燃,他们却在不久之后又要面临生死离别。有谁知道,遇见这种事怎么破!?
  • 雪萧

    雪萧

    国如花,必有枯荣。乱起。江湖三分。血性者一分,奴性者一分,避世者一分。血性者,死,于铁骑。避世者,死半,顺昌逆亡。奴性者,死半,良弓藏,走狗烹。大乱之时,江湖最大;大治之时,江湖最安;大统一之时,江湖最小。这是一个大虞十年风风雨雨里,小男孩的成长的玄幻故事。人生何如?不为大义,且看恩仇?或为红颜一笑?须己身自在。把吴钩看了,栏杆拍遍,潇潇语歇。
  • 僵尸劫之彩瞳僵尸

    僵尸劫之彩瞳僵尸

    掉入一个深不见底的巨坑内,回忆起千万年前的一段记忆!原来我在这世间已经存在了千万年了!那……这千万年来,我都做了什么,我的记忆呢?千万年间,为何我仅仅只记得这近几天的一些模糊记忆。这千万年来,我过着常人的生活,而我都做了什么……为何我会不知道自己都做了什么,而我竟不为此感到奇怪……
  • 骸甲春秋

    骸甲春秋

    骸甲,用敌人的骨骸锻造,用自身的骨气支撑,赋予经典的历史故事全新的科技,武装,战争,世界,那个似是而非的国度,是否还有曾经的壮烈和热血?!亡国公主,沙场名将,帝王将相,天道诸神……历史尘埃中的霸绝身影,谁能阻我,谁敢阻我!
  • 异界远古之恐龙崛起

    异界远古之恐龙崛起

    莫名其妙的远古穿越,无与伦比的极致能力。无形的危险,潜伏的阴谋。烈阳等人该何去何从。
  • 十八岁的回忆

    十八岁的回忆

    一个被残暴逼迫了数年的人。多年之后,当他回忆起当初。总觉得不是自己的错。这世界本来就有许多的不公平。不去祈求,拭去眼泪,轻抬脚步。迎着微风,展开新的旅程。
  • 冷漠公主遇上霸道专情王子

    冷漠公主遇上霸道专情王子

    她经受命运的多次考验,遇上了一个令她又爱又恨的人,他们会在一起吗……?
  • 女人,你别嚣张

    女人,你别嚣张

    从成为女朋友的第一天起,她就知道他有无数的女朋友,李美人,王美人,张美人,都是乖巧懂事的。但唯独她,嚣张跋扈,从来不把他的话放在心上。比如他不喜欢女人在她床上过夜,她就一倒头睡去,被踹下了床,半夜还要爬上他的床。比如他会在心情不好的时候,会脱口而出:“滚!”她却还口:“又不是陀螺,我怎么会!”再比如他约会别的女朋友的时候,她会突然出现:“成总,你避孕套忘车上了,要不要我给你取来。”