登陆注册
15466900000146

第146章 CHAPTER THE FORTY-FOURTH(3)

"This:--'It would have been a happier prospect for Lucilla, if she had been going to marry your brother, instead of marrying you.' I repeat literally: those were the words."

I could no more believe it of her than I could have believed it of myself.

"Are you really sure?" I asked him. "_Can_ she have said anything so cruel to you as that?"

Instead of answering me, he took his pocket-book from the breast-pocket of his coat--searched in it--and produced a morsel of folded and crumpled paper. He opened the paper, and showed me some writing inside.

"Is that my writing?" he asked.

It was his writing. I had seen enough of his letters, since the recovery of my sight, to feel sure of that.

"Read it!" he said; "and judge for yourself."

[Note.--You have made your acquaintance with this letter already, in my thirty-second chapter. I had said those foolish words to Oscar (as you will find in my record of the time), under the influence of a natural indignation, which any other woman with a spark of spirit in her would have felt in my place. Instead of personally remonstrating with me, Oscar had (as usual) gone home, and written me a letter of expostulation.

Having, on my side, had time to cool--and feeling the absurdity of our exchanging letters when we were within a few minutes' walk of each other--I had gone straight to Browndown, on receiving the letter: first crumpling it up, and (as I supposed) throwing it into the fire. After personally setting myself right with Oscar, I had returned to the rectory; and had there heard that Nugent had been to see me in my absence, had waited a little while alone in the sitting-room, and had gone away again. When I tell you that the letter which he was now showing to Lucilla, was that same letter of Oscar's, which I had (as I believed) destroyed, you will understand that I had thrown it into the fender instead of into the fire; and that I failed to see it in the fender on my return, simply because Nugent had seen it first, and had taken it away with him. These particulars are described in greater detail in the chapter to which I have referred; the letter itself being there inserted at full length. However, I will save you the trouble of looking back--I know how you hate trouble!--by transcribing literally what I find before me in the Journal. The original letter is pasted on the page: I will copy it from the page for the second time. Am I not good to you? What author by profession would do as much for you as this? I am afraid I am praising myself! Let Lucilla proceed.--P.]

I took the letter from him and read it. At my request, he has permitted me to keep it. The letter is my justification for thinking of Madame Pratolungo as I now think of her. I place it here, before I write another line in my Journal.

"MADAME PRATOLUNGO,--You have distressed and pained me more than I can say. There are faults, and serious ones, on my side, I know. I heartily beg your pardon for anything that I may have said or done to offend you.

I cannot submit to your hard verdict on me. If you knew how I adore Lucilla, you would make allowances for me--you would understand me better than you do. I cannot get your last cruel words out of my ears. I cannot meet you again without some explanation of them. You stabbed me to the heart, when you said this evening that it would be a happier prospect for Lucilla if she had been going to marry my brother instead of marrying me.

I hope you did not really mean that? Will you please write and tell me whether you did or not?

"OSCAR."

My first proceeding, after reading those lines, was of course to put my arm again in his, and to draw him as close to me as close could be. My second proceeding followed in due time. I asked, naturally, for Madame Pratolungo's answer to that most affectionate and most touching letter.

"I have no answer to show you," he said.

"You have lost it?" I asked.

"I never had it."

"What do you mean?"

"Madame Pratolungo never answered my letter."

I made him repeat that--once, twice. Was it not incredible that such an appeal could be made to any woman not utterly depraved--and be left unnoticed? Twice he reiterated the same answer. Twice he declared on his honor that not a line of reply had been returned to him. She was then utterly depraved? No! there was a last excuse left that justice and friendship might still make for her. I made it.

"There is but one explanation of her conduct," I said. "She never received the letter. Where did you send it to?"

"To the rectory."

"Who took it?"

"My own servant."

"He may have lost it on the way, and have been afraid to tell you. Or the servant at the rectory may have forgotten to deliver it.

Oscar shook his head. "Quite impossible! I know Madame Pratolungo received the letter."

"How?"

"I found it crumpled up in a corner inside the fender, _in your sitting-room at the rectory._"

"Had it been opened?"

"It had been opened. She had received it; she had read it; and she had not thrown quite far enough to throw it into the fire. Now, Lucilla! Is Madame Pratolungo an injured woman? and am I a man who has slandered her?"

There was another public seat, a few paces distant from us. I could stand no longer. I went away by myself and sat down. A dull sensation possessed me. I could neither speak, nor cry. There I sat in silence; slowly wringing my hands in my lap, and feeling the last ties that still bound me to the once-loved friend of former days, falling away one after the other, and leaving us parted for life.

He followed me, and stood over me--he summed her up in stern quiet tones, which carried conviction into my mind, and made me feel ashamed of myself for having ever regretted her.

同类推荐
  • 刍荛集

    刍荛集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 萤雪丛说

    萤雪丛说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 翠崖必禅师语录

    翠崖必禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 辇下岁时记

    辇下岁时记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 苌楚斋三笔

    苌楚斋三笔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • The Autobiography

    The Autobiography

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 云浮仙路

    云浮仙路

    宁清遥穿越了,可惜没有金手指。宁清遥修仙了,可惜没有好灵根。宁清遥恋爱了,可惜旁边有个重生女在虎视眈眈。现实如此悲伤,宁清遥认为她需要和天道好好谈论人生┭┮﹏┭┮。
  • 鹿晗之一生挚爱

    鹿晗之一生挚爱

    从吴世勋到灿烈,原来她一直都不知道他爱了她那么久.江初南鹿晗,我现在爱你迟不迟?鹿晗初南,要如何你才能看见背后的我?边伯贤小初初,你想要什么,我把我送你好不好?朴灿烈南南,对不起,还有,我爱你.吴世勋小南,怪我不能许你一世久伴却还向你告白.
  • 高调冷婚,总裁追妻难上难

    高调冷婚,总裁追妻难上难

    安雅爱慕城,爱到可以忍受他朝三暮四。她以为他们之间就算没有爱,也有习惯。她以为他们之间就算没有情,也有婚姻。直到他心头的朱砂再度出现,她才发现,她有的不过是自己用尊严和强权编制的梦。她被困在电梯里向他求救,他却忙着陪她在医院保胎。她流产,而她平安无事。躺在病床上,看着天花板,劫后重生,安雅忽然通透了,何必将余生赠与你?“慕城,祝你幸福。”她挽起自尊优雅转身,他却缠了上来。“雅雅,我习惯了你,怎么办?”“呵,凉拌。”有些人一辈子都不值得原谅,而你,慕城,恰巧就是那有些人中的一个。
  • 异能强主

    异能强主

    风尘是学院里第一的学霸,井岩陌是第二。他们是恶名昭著的盗贼,幸运得到了上古神器,还发现上古古墓。谁是最强者?
  • 混世魔皇

    混世魔皇

    大千世界,迷离乱世,纷乱争斗不绝于世,宗门漫布,帝朝横行,有人君临一方,有人乐于逍遥。有人称帝称尊,有人一心求仙问道,而我要在这乱世打出一片天,让天俯首,万族称皇。
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 快穿之流星划过

    快穿之流星划过

    叶华雅只是对着流星许了一个小小的愿望,可谁知却由许愿者变为被许愿者。从此为了完成各个炮灰的愿望,叶华雅奋斗在各个世界里。由一个大龄女青年变成了一个当得了贤妻,斗得了小三;练得了武术,绣得了刺绣;杀得了丧尸,修得了仙道的女大神。
  • 无限之寻生

    无限之寻生

    杨幻已经很小心了,可是依然避不开这命运称为“学院”的主神空间杨幻渐渐发现,自己不是学院直招生……而是关系户前方的路困难重重,所幸并不孤单被迫寻找永生之密
  • 仙魔奇谭:九天玄女

    仙魔奇谭:九天玄女

    九天玄女源于我的梦。女娲后人,被誉为是天界的战争女神,女娲大神的下属,掌管着月光精华,就是这样的天神,为何会堕落成了魔,三千年前,她九天玄女和太子长琴同时出山历练,一个神秘带着面具的男子突然对九天告白。面对她的告白,九天居然心动,长琴心殇却依然跟随着他们,只是当真相渐渐浮出水面时,九天才恍然大悟,至始至终神秘男子都没有爱过他。九天玄女是古剑奇谭缘定今生的衍生版,是写晴雪三千年前的身份,希望林粉们依旧喜欢。