登陆注册
15466500000014

第14章 ACT II(7)

Lona: Indeed I am. Isn't she sweet and healthy and honest? She is exactly the wife for Johan. She is just what he needs over there; it will be a change from an old step-sister.

Mrs. Bernick: Dina? Dina Dorf? But think--Lona: I think first and foremost of the boy's happiness. Because, help him I must; he has not much idea of that sort of thing; he has never had much of an eye for girls or women.

Mrs. Bernick: He? Johan? Indeed I think we have had only too sad proofs that--Lona: Oh, devil take all those stupid stories! Where is Karsten?

I mean to speak to him.

Mrs. Bernick: Lona, you must not do it, I tell you.

Lona: I am going to. If the boy takes a fancy to her--and she to him--then they shall make a match of it. Karsten is such a clever man, he must find some way to bring it about.

Mrs. Bernick: And do you think these American indecencies will be permitted here?

Lona: Bosh, Betty!

Mrs. Bernick: Do you think a man like Karsten, with his strictly moral way of thinking--Lona: Pooh! he is not so terribly moral.

Mrs. Bernick: What have you the audacity to say?

Lona: I have the audacity to say that Karsten is not any more particularly moral than anybody else.

Mrs. Bernick: So you still hate him as deeply as that! But what are you doing here, if you have never been able to forget that? I cannot understand how you, dare look him in the face after the shameful insult you put upon him in the old days.

Lona: Yes, Betty, that time I did forget myself badly.

Mrs. Bernick: And to think how magnanimously he has forgiven you--he, who had never done any wrong! It was not his fault that you encouraged yourself with hopes. But since then you have always hated me too. (Bursts into tears.) You have always begrudged me my good fortune. And now you come here to heap all this on my head--to let the whole town know what sort of a family I have brought Karsten into. Yes, it is me that it all falls upon, and that is what you want. Oh, it is abominable of you! (Goes out by the door on the left, in tears.)

Lona (looking after her): Poor Betty! (BERNICK comes in from his room. He stops at the door to speak to KRAP.)

Bernick: Yes, that is excellent, Krap--capital! Send twenty pounds to the fund for dinners to the poor. (Turns round.) Lona! (Comes forward.) Are you alone? Is Betty not coming in?

Lona: No. Would you like me to call her?

Bernick: No, no--not at all. Oh, Lona, you don't know how anxious I have been to speak openly to you--after having begged for your forgiveness.

Lona: Look here, Karsten--do not let us be sentimental; it doesn't suit us.

Bernick: You must listen to me, Lona. I know only too well how much appearances are against me, as you have learnt all about that affair with Dina's mother. But I swear to you that it was only a temporary infatuation; I was really, truly and honestly, in love with you once.

Lona: Why do you think I have come home?

Bernick: Whatever you have in your mind, I entreat, you to do nothing until I have exculpated myself. I can do that, Lona; at all events I can excuse myself.

Lona: Now you are frightened. You once were in love with me, you say. Yes, you told me that often enough in your letters; and perhaps it was true, too--in a way--as long as you were living out in the great, free world which gave you the courage to think freely and greatly. Perhaps you found in me a little more character and strength of will and independence than in most of the folk at home here. And then we kept it secret between us; nobody could make fun of your bad taste.

Bernick: Lona, how can you think--?

Lona: But when you came back--when you heard the gibes that were made at me on all sides--when you noticed how people laughed at what they called my absurdities...

Bernick: You were regardless of people's opinion at that time.

Lona: Chiefly to annoy the petticoated and trousered prudes that one met at every turn in the town. And then, when you met that seductive young actress--Bernick: It was a boyish escapade--nothing more; I swear to you that there was no truth in a tenth part of the rumours and gossip that went about.

Lona: Maybe. But then, when Betty came home--a pretty young girl, idolised by every one--and it became known that she would inherit all her aunt's money and that I would have nothing!

Bernick: That is just the point, Lona; and now you shall have the truth without any beating about the bush. I did not love Betty then; I did not break off my engagement with you because of any new attachment. It was entirely for the sake of the money. I needed it; I had to make sure of it.

Lona: And you have the face to tell me that?

Bernick: Yes, I have. Listen, Lona.

Lona: And yet you wrote to me that an unconquerable passion for Betty had overcome you--invoked my magnanimity--begged me, for Betty's sake, to hold my tongue about all that had been between us.

Bernick: I had to, I tell you.

Lona: Now, by Heaven, I don't regret that I forgot myself as I did that time--Bernick: Let me tell you the plain truth of how things stood with me then. My mother, as you remember, was at the head of the business, but she was absolutely without any business ability whatever. I was hurriedly summoned home from Paris; times were critical, and they relied on me to set things straight. What did I find? I found--and you must keep this a profound secret--a house on the brink of ruin. Yes--as good as on the brink of ruin, this old respected house which had seen three generations of us.

What else could I--the son, the only son--do than look about for some means of saving it?

Lona: And so you saved the house of Bernick at the cost of a woman.

Bernick: You know quite well that Betty was in love with me.

Lona: But what about me?

Bernick: Believe me, Lona, you would never have been happy with me.

Lona: Was it out of consideration for my happiness that you sacrificed me?

同类推荐
热门推荐
  • 老子的帝国

    老子的帝国

    小小的武器研究员穿越会春秋时期,枪械拿在手,不服就爆头,还有征服不了的地方吗?
  • 天才开锁师

    天才开锁师

    “我开了一辈子锁,最难开的,是人心这把锁。”“切!你开锁不是为了赚钱吗?”“赚钱只是一名聪明开锁师的必备条件而已。”“可是,我并不擅长赚钱,是不是就不聪明呢?”“不擅长赚钱并不代表你不聪明,只代表你会一辈子穷而已。”“呃,那你是如何战胜李老头,成为第一开锁师的?”“那一年,我们比试开锁技能,我为了防止保险柜被盗,就把保险柜锁进了保险柜。”“呸!你也太贱了......”
  • 青玄至尊

    青玄至尊

    我叫楚易,一介书生,机缘巧合,重回十年前,从此人生异路,玄路高歌。我叫楚易,我要成神。ps:书友群455249363ps:绝对爽文,放心入坑。
  • 学痞

    学痞

    任飞,本是一名与世无争,视自由如命的学痞,却因为非凡的命运而开始了他刻骨铭心的人生。前行没有退路,前行没有阻挡,前行只有成功!!
  • 冰山黑玫瑰少女

    冰山黑玫瑰少女

    绝世美貌,却有着冰冷的回忆……冷漠将自己包裹,只是为了替母亲报仇……
  • TFBOYS我愿护你一世平安

    TFBOYS我愿护你一世平安

    生的境遇里有太多迷宫,我们只是其中的一个游客,许多事我们都不能做决定。
  • 听说做英雄可以减肥

    听说做英雄可以减肥

    一个拥有最强超能力的胖子因为听了同班女生对英雄的讨论,发现英雄的身材都很好,所以励志加入职业英雄培训学校,从此踏上了成为英雄的不归路。
  • 神一般的男朋友

    神一般的男朋友

    我去,什么情况?做了个春梦,门外居然跪着一位霸气的男神?干什么干什么干什么啊!居然在大家面前,拔刀说一些肉麻然后又莫名其妙的话,我也是醉了!等等!我是这个奇怪的美男的妻子?疯子!这绝对是疯子!“喂?120吗?我不知道精神院的电话号码,可是我这里有一个疯子,你能带他去精神院吗?真是麻烦你了!”【全本免费作品,让你从头到尾看过瘾!】
  • 这本小说不好笑

    这本小说不好笑

    我是一个刚刚出狱一年的高中生,生活在一座永恒被云彩遮蔽的沿海城市。本来只想过平凡的生活,不想再让家人担心。然而从我父亲的葬礼开始,一切都改变了。因为我遇到了他们。。。自称是“灵”的。。。生命。他们。。。倾覆了我的所有。我的耳畔此时又响起了。。。该死的!“万物尽有其命,万物皆有其灵!”我不知道究竟哪种生活才是我想要的,平凡或是。。。现在这样充满着未知与惊喜的生活。我从没想过自己有一天可以和已经逝去千年的古人开玩笑,从闻所未闻的怪物嘴下逃生,会遇到动漫里的人物,甚至可以和。。。盖伦一起蹲草丛。。。(本书由作者亲身经历改编而成,书中所述皆是真实事件,咳,嗯。。爱信不信。)
  • 娃娃的生日PARTY(百万理财教育成长必备)

    娃娃的生日PARTY(百万理财教育成长必备)

    娃娃的爸爸是一家企业的中高层主管,因此他擅于规划并且有效执行项目,他传授给娃娃的一朵花,是成人世界解决问题时重要并且十分实用的工具,凭借这一朵花,孩子就可以靠自己提问和找答案,从全面性的思考练习开始落实效率执行,打下孩子日后管理能力的基础。理财教育就是引导孩子学习钱的管理,而钱和生活大小事都密切相关,因此父母可以仿效故事中娃娃的爸爸,利用生活中的事件,交付给孩子一个小小的项目,并从旁协助孩子计划与执行。