登陆注册
15465000000019

第19章 A COUNTERCHANGE(2)

Take again the common rhetoric that has fixed itself in conversation in all Latin languages--rhetoric that has ceased to have allusions, either majestic or comic. To the ear somewhat unused to French this proffers a frequent comedy that the well-accustomed ear, even of an Englishman, no longer detects. A guard on a French railway, who advised two travellers to take a certain train for fear they should be obliged to "vegeter" for a whole hour in the waiting-room of such or such a station seemed to the less practised tourist to be a fresh kind of unexpected humourist.

One of the phrases always used in the business of charities and subscriptions in France has more than the intentional comedy of the farce-writer; one of the most absurd of his personages, wearying his visitors in the country with a perpetual game of bowls, says to them: "Nous jouons cinquante centimes--les benefices seront verses integralement e la souscription qui est ouverte e la commune pour la construction de notre maison d'ecole."

"Fletrir," again. Nothing could be more rhetorical than this perfectly common word of controversy. The comic dramatist is well aware of the spent violence of this phrase, with which every serious Frenchman will reply to opponents, especially in public matters.

But not even the comic dramatist is aware of the last state of refuse commonplace that a word of this kind represents. Refuse rhetoric, by the way, rather than Emerson's "fossil poetry," would seem to be the right name for human language as some of the processes of the several recent centuries have left it.

The French comedy, then, is fairly stuffed with thin-S for an Englishman. They are not all, it is true, so finely comic as "Il s'est trompe de defunte." In the report of that dull, incomparable sentence there is enough humour, and subtle enough, for both the maker and the reader; for the author who perceives the comedy as well as custom will permit, and for the reader who takes it with the freshness of a stranger. But if not so keen as this, the current word of French comedy is of the same quality of language. When of the fourteen couples to be married by the mayor, for instance, the deaf clerk has shuffled two, a looker-on pronounces: "Il s'est empetre dans les futurs." But for a reader who has a full sense of the several languages that exist in English at the service of the several ways of human life, there is, from the mere terminology of official France, high or low--daily France--a gratuitous and uncovenanted smile to be had. With this the wit of the report of French literature has not little to do. Nor is it in itself, perhaps, reasonably comic, but the slightest irony of circumstance makes it so. A very little of the mockery of conditions brings out all the latent absurdity of the "sixieme et septieme arron- dissements," in the twinkling of an eye. So is it with the mere "domicile;" with the aid of but a little of the burlesque of life, the suit at law to "reintegrer le domicile conjugal" becomes as grotesque as a phrase can make it. Even "e domicile" merely--the word of every shopman--is, in the unconscious mouths of the speakers, always awaiting the lightest touch of farce, if only an Englishman hears it; so is the advice of the police that you shall "circuler" in the street; so is the request, posted up, that you shall not, in the churches.

So are the serious and ordinary phrases, "maison nuptiale," "maison mortuaire," and the still more serious "repos dominical," "oraison dominicale." There is no majesty in such words. The unsuspicious gravity with which they are spoken broadcast is not to be wondered at, the language offering no relief of contrast; and what is much to the credit of the comic sensibility of literature is the fact that, through this general unconsciousness, the ridicule of a thousand authors of comedy perceives the fun, and singles out the familiar thing, and compels that most elaborate dulness to amuse us. US, above all, by virtue of the custom of counter-change here set forth.

Who shall say whether, by operation of the same exchange, the English poets that so persist in France may not reveal something within the English language--one would be somewhat loth to think so-

-reserved to the French reader peculiarly? Byron to the multitude, Edgar Poe to the select? Then would some of the mysteries of French reading of English be explained otherwise than by the plainer explanation that has hitherto satisfied our haughty curiosity. The taste for rhetoric seemed to account for Byron, and the desire of the rhetorician to claim a taste for poetry seemed to account for Poe. But, after all, PATATRAS! Who can say?

同类推荐
热门推荐
  • 狼少爷的虎天使

    狼少爷的虎天使

    郎大少爷帅气迷人,家境富有,唯我独尊,不学无术,平均每年换20个家教,全部课程加起来超过100分。为了让这个废柴考上大学,虎珀住进郎家,开始了不择手段的家教。
  • 青莲修罗

    青莲修罗

    冥界第一杀戮之王修罗重现,人间必将引起一段腥风血雨。本来在与世隔绝的天瀑村快乐生活的唐晨,因为一把从小携带的匕首,本命青莲觉醒,从此唐晨的生活发生了天翻地覆改变。青莲与修罗将会产生什么样的纠葛。
  • 魔障难除

    魔障难除

    守护人间的蜀山骤然杳无音讯,徒留杨陌一人。正如妖王所说,是人间选择了杨陌,所以杨陌便不能抛弃人间。他握紧了手中的剑,身后便是人间。
  • 大乘百法明门论解

    大乘百法明门论解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 聂耳:人之初

    聂耳:人之初

    远远地,褐红油绿幽蓝火黄一片斑斓。是20世纪初叶边陲小城昆明起伏的山峦树林湖泊田野。近了,能看到滇池,看到睡美人山,看到松林,看到荞麦地油菜田,看到红泥土墼农舍,看到绣花围腰村妇喂鸡,看到斗笠农夫盘田……这一切与红土高原的红泥土做出强烈又沉稳的色彩对比。
  • 最让你机智聪明的智慧故事(智慧背囊16本)

    最让你机智聪明的智慧故事(智慧背囊16本)

    外国名言说:“智慧之于灵魂犹如健康之于身体;有一盏指路明灯,就是智慧之灯。”古老的传说中,利用智慧,会让一块石头说话,现代生活中,拥有智慧,会让人生处处柳暗花明,获得成功。本书汇集了几百个令人不忍掩卷的智慧故事,以智慧点拨来进行引导,使广大读者在读过故事后有所顿悟,有所启发,进而用机智聪明应对生活中的问题,开创自己更加美好的未来。
  • 天都死寂

    天都死寂

    病毒来袭,十五岁的羽言身患重病,而后不治身亡,在众亲属哭丧下推入了太平间。二十年后的一天,失落的医院太平间内,羽言安然苏醒,而一切,已经物是人非。羽言却是浑然不知,回到家中,然后再去学校……
  • 太阳雨下的五颗星

    太阳雨下的五颗星

    o(=?ω?=)m1.他许诺过她,要陪她看尽世间繁华。最终他还是食言了吗?最后那一刻,他一遍遍呼唤她的名字。当他好不容易回到她的身边,却发现她身边已经有了别人。她已经不需要他了吗?那就让他默默守在她的身边好了。只要远远看着她,他也心满意足了。(汪雨珣,韩雨轩,高浩然)2.他性格冷漠,她生性调皮。两个相差甚远的人,最终走到了一起。他一世冰山,被她化解。真的会一直这么下去吗?她们会碰撞出什么样的火花?(高雨落,冷雨枫)3.他是有着尊贵身份的富二代,靠着自己的实力闯出属于自己的一片天。他却偏偏为她驻足。他能否挽留她的芳心?(萧雨夔,冷萱欢)
  • 受益终生的精粹:受益终生的美术精粹

    受益终生的精粹:受益终生的美术精粹

    阅读的广度改变生命历程的长短,阅读的深度决定思想境界的高低。大师经典带来的影响,不只是停留在某个时代,而是会穿越时空渗透到我们的灵魂中去。英国著名诗人拜伦曾经说过:“一滴墨水可以引发千万人的思考,一本好书可以改变无数人的命运。”的确,读书对于一个人的文化水平高低、知识多少、志向大小、修养好坏、品行优劣、情趣雅俗,往往起着至关重要的作用。我们精心编写的这套丛书品位高雅,内容丰富,设计、装帧精美、时尚,不仅具有较高的阅读欣赏价值,还可以收藏,或作为礼物馈赠亲朋好友,是一套能让读者从中获益良多的读物。
  • 胭脂小王爷

    胭脂小王爷

    长安城内,谁人不知逍遥王爷之子花渐离是个不学无术贪财好男色的败家子,人送外号“草包少爷”。席红衣,长发垂腰,肤色白如凝脂,额间系着一枚墨绿色暖玉,双目犹如一泓清泉,奕奕生辉......举手投足间,无不让人为之消魂!谁又知她是为母不得已着了男装,即便如此,她依然弄得天下大乱。来自几百年后的她在江湖上翻手为云覆手为雨!试问,世间之人谁能敌过!