登陆注册
15465000000019

第19章 A COUNTERCHANGE(2)

Take again the common rhetoric that has fixed itself in conversation in all Latin languages--rhetoric that has ceased to have allusions, either majestic or comic. To the ear somewhat unused to French this proffers a frequent comedy that the well-accustomed ear, even of an Englishman, no longer detects. A guard on a French railway, who advised two travellers to take a certain train for fear they should be obliged to "vegeter" for a whole hour in the waiting-room of such or such a station seemed to the less practised tourist to be a fresh kind of unexpected humourist.

One of the phrases always used in the business of charities and subscriptions in France has more than the intentional comedy of the farce-writer; one of the most absurd of his personages, wearying his visitors in the country with a perpetual game of bowls, says to them: "Nous jouons cinquante centimes--les benefices seront verses integralement e la souscription qui est ouverte e la commune pour la construction de notre maison d'ecole."

"Fletrir," again. Nothing could be more rhetorical than this perfectly common word of controversy. The comic dramatist is well aware of the spent violence of this phrase, with which every serious Frenchman will reply to opponents, especially in public matters.

But not even the comic dramatist is aware of the last state of refuse commonplace that a word of this kind represents. Refuse rhetoric, by the way, rather than Emerson's "fossil poetry," would seem to be the right name for human language as some of the processes of the several recent centuries have left it.

The French comedy, then, is fairly stuffed with thin-S for an Englishman. They are not all, it is true, so finely comic as "Il s'est trompe de defunte." In the report of that dull, incomparable sentence there is enough humour, and subtle enough, for both the maker and the reader; for the author who perceives the comedy as well as custom will permit, and for the reader who takes it with the freshness of a stranger. But if not so keen as this, the current word of French comedy is of the same quality of language. When of the fourteen couples to be married by the mayor, for instance, the deaf clerk has shuffled two, a looker-on pronounces: "Il s'est empetre dans les futurs." But for a reader who has a full sense of the several languages that exist in English at the service of the several ways of human life, there is, from the mere terminology of official France, high or low--daily France--a gratuitous and uncovenanted smile to be had. With this the wit of the report of French literature has not little to do. Nor is it in itself, perhaps, reasonably comic, but the slightest irony of circumstance makes it so. A very little of the mockery of conditions brings out all the latent absurdity of the "sixieme et septieme arron- dissements," in the twinkling of an eye. So is it with the mere "domicile;" with the aid of but a little of the burlesque of life, the suit at law to "reintegrer le domicile conjugal" becomes as grotesque as a phrase can make it. Even "e domicile" merely--the word of every shopman--is, in the unconscious mouths of the speakers, always awaiting the lightest touch of farce, if only an Englishman hears it; so is the advice of the police that you shall "circuler" in the street; so is the request, posted up, that you shall not, in the churches.

So are the serious and ordinary phrases, "maison nuptiale," "maison mortuaire," and the still more serious "repos dominical," "oraison dominicale." There is no majesty in such words. The unsuspicious gravity with which they are spoken broadcast is not to be wondered at, the language offering no relief of contrast; and what is much to the credit of the comic sensibility of literature is the fact that, through this general unconsciousness, the ridicule of a thousand authors of comedy perceives the fun, and singles out the familiar thing, and compels that most elaborate dulness to amuse us. US, above all, by virtue of the custom of counter-change here set forth.

Who shall say whether, by operation of the same exchange, the English poets that so persist in France may not reveal something within the English language--one would be somewhat loth to think so-

-reserved to the French reader peculiarly? Byron to the multitude, Edgar Poe to the select? Then would some of the mysteries of French reading of English be explained otherwise than by the plainer explanation that has hitherto satisfied our haughty curiosity. The taste for rhetoric seemed to account for Byron, and the desire of the rhetorician to claim a taste for poetry seemed to account for Poe. But, after all, PATATRAS! Who can say?

同类推荐
  • The Soul of Man

    The Soul of Man

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 醒世恒言

    醒世恒言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 麻平晚行

    麻平晚行

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛语御禅师语录

    佛语御禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 金华直指女功正法

    金华直指女功正法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 豪门冷酷校草唯爱甜美千金

    豪门冷酷校草唯爱甜美千金

    安艺雪全球排行榜第二的安家大小姐和韩辰熙全球排行榜第一的韩家独子,从不认识到相见到相恋再相爱,只用了短短7天。
  • 魔兽之亡灵异史

    魔兽之亡灵异史

    平凡却酷爱魔兽争霸的年轻人,跨越时空界限来到艾泽拉斯大陆,附体天生贵胄却被罢黜的皇族后代,一个天赋异禀却被封印血脉的死亡骑士,为揭开背负数代的神秘诅咒,走上收集霜之哀伤的宿命之路,重建不惧疼痛的狂狗军团,收复称霸地下世界的穴居恶魔军团,带领遮天蔽日的冰霜巨龙军团,横行艾泽拉斯大陆,揭开遮天黑幕,天命不凡的异种纷纷聚集到他身边,共同缔造不朽传奇。“要有最朴素的生活,与最遥远的梦想。即使明日天寒地冻,路远马亡。”-------------阿尔萨斯·不二
  • 世界散文经典:东方卷2

    世界散文经典:东方卷2

    人类创造了文明和文化,人在文明和文化中生存,文明和文化同时制约着人。人是文化动物,去掉了人身上的文化,或者说人丧失了创造文明和文化的能力,人就不成其为人了。这是人唯一区别于动物的要着所在。
  • 创宇纪

    创宇纪

    少年一心求绝巅,灭恒古神魔,平太古鬼妖。
  • TFBOYS四叶草在未来盛开

    TFBOYS四叶草在未来盛开

    这是讲诉三个女孩和TFboys的爱情故事,三个女孩都是学校的校花,而TFBOYS是校草,他们逐渐发展了各种不同的故事。
  • 秀才娘子望夫成龙记

    秀才娘子望夫成龙记

    宫廷打杂女佣(结婚的)扫地洗碗芜君至小没有父母,她只有一个愿望,自己的相公早日高中金榜,最好成为一个高官,那些人就不会看不起她了,结果经历了重重磨难,终于……
  • 历代三宝纪

    历代三宝纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Stories by English Authors in London

    Stories by English Authors in London

    Frequently I have to ask myself in the street for the name of the man I bowed to just now, and then, before I can answer, the wind of the first corner blows him from my memory.
  • 穿越之天玄武者

    穿越之天玄武者

    皇甫幽冥,千幻大陆的一个奇葩:废物花痴脑残皇甫幽冥,虽然名字相同但两个人却天差地别,皇甫幽冥天才,杀手榜第一,神医当皇甫幽冥穿越成为皇甫幽冥,废材变天才又会惊起怎样的风浪!
  • 梦里昙花现

    梦里昙花现

    世间太多的悲欢离合。但这一次,他们谁也不会放手