登陆注册
15463200000210

第210章 PART IV(36)

"I came into this room with anguish in my heart," continued the prince, with ever-growing agitation, speaking quicker and quicker, and with increasing strangeness. "I--I was afraid of you all, and afraid of myself. I was most afraid of myself. When Ireturned to Petersburg, I promised myself to make a point of seeing our greatest men, and members of our oldest families--the old families like my own. I am now among princes like myself, am I not? I wished to know you, and it was necessary, very, very necessary. I had always heard so much that was evil said of you all--more evil than good; as to how small and petty were your interests, how absurd your habits, how shallow your education, and so on. There is so much written and said about you! I came here today with anxious curiosity; I wished to see for myself and form my own convictions as to whether it were true that the whole of this upper stratum of Russian society is WORTHLESS, has outlived its time, has existed too long, and is only fit to die--and yet is dying with petty, spiteful warring against that which is destined to supersede it and take its place--hindering the Coming Men, and knowing not that itself is in a dying condition.

I did not fully believe in this view even before, for there never was such a class among us--excepting perhaps at court, by accident--or by uniform; but now there is not even that, is there? It has vanished, has it not?""No, not a bit of it," said Ivan Petrovitch, with a sarcastic laugh.

"Good Lord, he's off again!" said Princess Bielokonski, impatiently.

"Laissez-le dire! He is trembling all over," said the old man, in a warning whisper.

The prince certainly was beside himself.

"Well? What have I seen?" he continued. "I have seen men of graceful simplicity of intellect; I have seen an old man who is not above speaking kindly and even LISTENING to a boy like myself; I see before me persons who can understand, who can forgive--kind, good Russian hearts--hearts almost as kind and cordial as I met abroad. Imagine how delighted I must have been, and how surprised! Oh, let me express this feeling! I have so often heard, and I have even believed, that in society there was nothing but empty forms, and that reality had vanished; but I now see for myself that this can never be the case HERE, among us--it may be the order elsewhere, but not in Russia. Surely you are not all Jesuits and deceivers! I heard Prince N.'s story just now.

Was it not simple-minded, spontaneous humour? Could such words come from the lips of a man who is dead?--a man whose heart and talents are dried up? Could dead men and women have treated me so kindly as you have all been treating me to-day? Is there not material for the future in all this--for hope? Can such people fail to UNDERSTAND? Can such men fall away from reality?""Once more let us beg you to be calm, my dear boy. We'll talk of all this another time--I shall do so with the greatest pleasure, for one," said the old dignitary, with a smile.

Ivan Petrovitch grunted and twisted round in his chair. General Epanchin moved nervously. The latter's chief had started a conversation with the wife of the dignitary, and took no notice whatever of the prince, but the old lady very often glanced at him, and listened to what he was saying.

"No, I had better speak," continued the prince, with a new outburst of feverish emotion, and turning towards the old man with an air of confidential trustfulness." Yesterday, Aglaya Ivanovna forbade me to talk, and even specified the particular subjects I must not touch upon--she knows well enough that I am odd when I get upon these matters. I am nearly twenty-seven years old, and yet I know I am little better than a child. I have no right to express my ideas, and said so long ago. Only in Moscow, with Rogojin, did I ever speak absolutely freely! He and I read Pushkin together--all his works. Rogojin knew nothing of Pushkin, had not even heard his name. I am always afraid of spoiling a great Thought or Idea by my absurd manner. I have no eloquence, I know. I always make the wrong gestures--inappropriate gestures--and therefore I degrade the Thought, and raise a laugh instead of doing my subject justice. I have no sense of proportion either, and that is the chief thing. I know it would be much better if I were always to sit still and say nothing. When I do so, I appear to be quite a sensible sort of a person, and what's more, I think about things. But now I must speak; it is better that I should. I began to speak because you looked so kindly at me; you have such a beautiful face. Ipromised Aglaya Ivanovna yesterday that I would not speak all the evening.""Really?" said the old man, smiling.

"But, at times, I can't help thinking that I am. wrong in feeling so about it, you know. Sincerity is more important than elocution, isn't it?""Sometimes."

"I want to explain all to you--everything--everything! I know you think me Utopian, don't you--an idealist? Oh, no! I'm not, indeed--my ideas are all so simple. You don't believe me? You are smiling. Do you know, I am sometimes very wicked--for I lose my faith? This evening as I came here, I thought to myself, 'What shall I talk about? How am I to begin, so that they may be able to understand partially, at all events?' How afraid I was--dreadfully afraid! And yet, how COULD I be afraid--was it not shameful of me? Was I afraid of finding a bottomless abyss of empty selfishness? Ah! that's why I am so happy at this moment, because I find there is no bottomless abyss at all--but good, healthy material, full of life.

同类推荐
  • 摄大乘论二译

    摄大乘论二译

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 周易参同契解

    周易参同契解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 楞严法玺印禅师语录

    楞严法玺印禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 闻明上人逝寄友人

    闻明上人逝寄友人

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 魏晋世语

    魏晋世语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 李小剑的魔法学校

    李小剑的魔法学校

    李小剑第一次进入了魔法学校里面,开始了自己的新的生活。
  • 韶颜若雪之潇湘绮梦

    韶颜若雪之潇湘绮梦

    一席青衫霜魂剑,夜半出长安,半生浮沉爱与恨,岂止忆天涯。
  • 魔王傲世游

    魔王傲世游

    这个世界有亡灵君主,主宰死境;武圣君临天下,守卫人族。种族的对立,人性的贪婪,情感的纠葛,热血的战斗。还有伟大预言者的预言。魔王降临!颠覆世界,天下!唯我主宰,舍我其谁?魔王傲世游!
  • 狼啸御宇

    狼啸御宇

    公元二零一二年,十二月二十一日,九点九分九秒。血瞳睁眸,地球上空撕裂,十九条璀璨星河点缀阴冷的宇宙深处,三声怒啸,高氏纷纷踏神而出,拉开一氏举世皆敌的序幕。一介凡体,君临九州,啸:古道无仙,吾名高杨!情丝葬月,帝血染衣,啸:犯我高杨,虽远必诛!子规啼鸣,十八而立,啸:狼啸御宇,高氏当道!
  • 人生这场追逐

    人生这场追逐

    这是一部女生励志书籍。女主角从从一个灰姑娘成长为一个驾驭自己人生的故事。故事切合生活实际,从现实取材,诉说一个女生追逐爱情、事业的艰辛历程,希望给更多的女性朋友带来慢慢的正能量。女生可以独立,可以靠着自己的实力生活的很漂亮。
  • 斩婚:逃跑娇妻晚点名(全本)

    斩婚:逃跑娇妻晚点名(全本)

    她:长到十八岁的她已有名动一方的美貌,令多少男人倾心,她却甘愿成为他三个月一换的情人!只因他是大姐的未婚夫,她要在这三月内成功偷得他的种,待孩子长大再来认祖归宗,彻底地将大姐及她那不可一世的母亲羞辱。他:他游遍花丛,也接受父母安排的婚姻,只是心底想要留下她的渴望比自己想象的还要强烈,没有想到,她还是走了,宛若人间蒸发。六年后再相见,她已经是孩子的母亲,让他没有想到的是,那个孩子的父亲,是他。第一次,她因为复仇,不能嫁他为妻;第二次,她因为报恩,不能嫁他为妻;她只能选择,愿做情人不为妻。********************************************【挥剑斩情丝,请支持:斩婚系列文】《斩婚:总裁,离婚请签字》http://www.*****.com/?a/190740/《斩婚:新婚陌生人》http://www.*****.com/?a/191724/《斩婚:逃跑娇妻晚点名》http://www.*****.com/?a/194243/
  • 总裁夫君咱们造反吧

    总裁夫君咱们造反吧

    穿越前他是华夏帝国赫赫有名的华宇集团公司的首席总裁,从军时还曾获得国家特殊荣誉,可谓是根正苗红、家世显赫,回到古代却要扮做土匪头子,搞军火,当海盗各种钻营为保家卫国造反大业而努力,彪悍的人生不需要解释。现代剩女穿越到了类似明末的大华末朝,卫忠贤、李献忠、秦淮河让她感觉很不好,看来是没法种田了,明末这种地狱级别的副本她一个弱女子怎么刷得下来,男神带我一起刷吧。直到最后她才恍然大悟男主才是亲妈为她准备的最大金手指。1v1,双处,美男,独宠。男主外貌人设原型是动漫《秦时明月》的张良,子房殿下英气逼人帅帅哒。
  • 尘宵

    尘宵

    旧城相思在不在故人归不归我这边挺好有山有水有酒有他就是没你我知道你那边也挺好有酒有她还有家
  • 神话战争纪

    神话战争纪

    从人间到神话的升华,一步步站到皇朝战争中央,东方西方的碰撞,天人之战一触即发。
  • 启天本记

    启天本记

    古战场传来的怨嚎,深渊处不断的暴动。莽荒森林妖族的肆虐,一切仿佛在预示着什么!有歌曰:吾等皆为天地生,一世本为他人尊。奈何生却不逢时,坎坷命途谁人知。夺天造化逆天命,不知何时可问鼎。命不久矣死可期,今生无望得天机!这一切,可都要从那一次试炼说起啊!