登陆注册
15460400000046

第46章 CHAPTER VI(7)

Perhaps my happiness was too complete; it had to be paid by some great trial--and here it is. There is nothing now for me but solitude. Yes, I shall live at Lanstrac, the place your father laid out, the house you yourself refurnished so luxuriously. There I shall live, with my mother and my child, and await you,--sending you daily, night and morning, the prayers of all. Remember that our love is a talisman against all evil. I have no more doubt of you than you can have of me. What comfort can I put into this letter,--I so desolate, so broken, with the lonely years before me, like a desert to cross. But no! I am not utterly unhappy; the desert will be brightened by our son,--yes, it must be a SON, must it not?

And now, adieu, my own beloved; our love and prayers will follow you. The tears you see upon this paper will tell you much that Icannot write. I kiss you on this little square of paper, see!

below. Take those kisses from Your Natalie.

This letter threw Paul into a reverie caused as much by memories of the past as by these fresh assurances of love. The happier a man is, the more he trembles. In souls which are exclusively tender--and exclusive tenderness carries with it a certain amount of weakness--jealousy and uneasiness exist in direct proportion to the amount of the happiness and its extent. Strong souls are neither jealous nor fearful; jealousy is doubt, fear is meanness. Unlimited belief is the principal attribute of a great man. If he is deceived (for strength as well as weakness may make a man a dupe) his contempt will serve him as an axe with which to cut through all. This greatness, however, is the exception. Which of us has not known what it is to be abandoned by the spirit which sustains our frail machine, and to hearken to that mysterious Voice denying all? Paul, his mind going over the past, and caught here and there by irrefutable facts, believed and doubted all.

Lost in thought, a prey to an awful and involuntary incredulity, which was combated by the instincts of his own pure love and his faith in Natalie, he read and re-read that wordy letter, unable to decide the question which it raised either for or against his wife. Love is sometimes as great and true when smothered in words as it is in brief, strong sentences.

To understand the situation into which Paul de Manerville was about to enter we must think of him as he was at this moment, floating upon the ocean as he floated upon his past, looking back upon the years of his life as he looked at the limitless water and cloudless sky about him, and ending his reverie by returning, through tumults of doubt, to faith, the pure, unalloyed and perfect faith of the Christian and the lover, which enforced the voice of his faithful heart.

It is necessary to give here his own letter to de Marsay written on leaving Paris, to which his friend replied in the letter he received through old Mathias from the dock:--From Comte Paul de Manerville to Monsieur le Marquis Henri de Marsay:

Henri,--I have to say to you one of the most vital words a man can say to his friend:--I am ruined. When you read this I shall be on the point of sailing from Bordeaux to Calcutta on the brig "Belle-Amelie."

You will find in the hands of your notary a deed which only needs your signature to be legal. In it, I lease my house to you for six years at a nominal rent. Send a duplicate of that deed to my wife.

I am forced to take this precaution that Natalie may continue to live in her own home without fear of being driven out by creditors.

I also convey to you by deed the income of my share of the entailed property for four years; the whole amounting to one hundred and fifty thousand francs, which sum I beg you to lend me and to send in a bill of exchange on some house in Bordeaux to my notary, Maitre Mathias. My wife will give you her signature to this paper as an endorsement of your claim to my income. If the revenues of the entail do not pay this loan as quickly as I now expect, you and I will settle on my return. The sum I ask for is absolutely necessary to enable me to seek my fortune in India; and if I know you, I shall receive it in Bordeaux the night before Isail.

I have acted as you would have acted in my place. I held firm to the last moment, letting no one suspect my ruin. Before the news of the seizure of my property at Bordeaux reached Paris, I had attempted, with one hundred thousand francs which I obtained on notes, to recover myself by play. Some lucky stroke might still have saved me. I lost.

How have I ruined myself? By my own will, Henri. From the first month of my married life I saw that I could not keep up the style in which I started. I knew the result; but I chose to shut my eyes; I could not say to my wife, "We must leave Paris and live at Lanstrac." I have ruined myself for her as men ruin themselves for a mistress, but I knew it all along. Between ourselves, I am neither a fool nor a weak man. A fool does not let himself be ruled with his eyes open by a passion; and a man who starts for India to reconstruct his fortune, instead of blowing out his brains, is not weak.

I shall return rich, or I shall never return at all. Only, my dear friend, as I want wealth solely for HER, as I must be absent six years at least, and as I will not risk being duped in any way, Iconfide to you my wife. I know no better guardian. Being childless, a lover might be dangerous to her. Henri! I love her madly, basely, without proper pride. I would forgive her, I think, an infidelity, not because I am certain of avenging it, but because I would kill myself to leave her free and happy--since Icould not make her happiness myself. But what have I to fear?

Natalie feels for me that friendship which is independent of love, but which preserves love. I have treated her like a petted child.

I took such delight in my sacrifices, one led so naturally to another, that she can never be false; she would be a monster if she were. Love begets love.

同类推荐
  • 大乘起信论义疏

    大乘起信论义疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 玉箓资度宿启仪

    玉箓资度宿启仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 禅林类聚

    禅林类聚

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 本草撮要

    本草撮要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • King Edward the Third

    King Edward the Third

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 旋风少女之樱花恋

    旋风少女之樱花恋

    七号樱花恋,最好的,不一定是最合适的。在情窦初开的年纪。他们几人在爱情的迷宫中兜兜转转。最终,能否找到真正最好的也是最合适的人呢!
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 呆仙笑传

    呆仙笑传

    一名爱吐槽的宅女,一次离奇的穿越,一个万族不分的混乱年代,一纸续写宿命的万年契约,一段热血而又孤独的修行之路.......连更天数的右侧有个加入书架,大家顺手点一下,那个就是所谓的收藏。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 龙神传奇之崛起

    龙神传奇之崛起

    绝世天才,吞噬逆天能量。但必须得经受重重磨练才能成为真正的强者!“我的命运掌握在我的手中,我要成为真正的自己!”
  • 邪王宠妻:逆天废材三小姐

    邪王宠妻:逆天废材三小姐

    一朝穿越,她成了丞相府的废材三小姐,人人都可以欺辱她打骂她,她要逆袭,要那些欺辱过她打骂过她的人看看到底谁是废材。他,碧云国的当朝二皇子,碧云大陆的第一天才从第一次见她便对她一见倾心。之后便对她死缠烂打,誓将弄她到手。
  • 召唤师的爱情

    召唤师的爱情

    穿越到异世成为一个召唤师眼前的召唤兽竟然说喜欢她?
  • 大休珠禅师语录

    大休珠禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 妖都黑城

    妖都黑城

    黑城非城,是座妖都。鬼谷非谷,是座古宅。璘狼是狼,亦为妖,天下将乱,诸君,且随我踏遍这世界波澜