登陆注册
15460400000045

第45章 CHAPTER VI(6)

Seeing how you love me, I have been proud to learn that my love is truly felt. Sometimes I have thought that I loved you more than you loved me. Now, I admit myself vanquished, you have added the delightful superiority--of loving--to all the others with which you are blest. That precious letter in which your soul reveals itself will lie upon my heart during all your absence; for my soul, too, is in it; that letter is my glory.

I shall go to live at Lanstrac with my mother. I die to the world;I will economize my income and pay your debts to their last farthing. From this day forth, Paul, I am another woman. I bid farewell forever to society; I will have no pleasures that you cannot share. Besides, Paul, I ought to leave Paris and live in retirement. Dear friend, you will soon have a noble reason to make your fortune. If your courage needed a spur you would find it in this. Cannot you guess? We shall have a child. Your cherished desires are granted. I feared to give you one of those false hopes which hurt so much--have we not had grief enough already on that score? I was determined not to be mistaken in this good news.

To-day I feel certain, and it makes me happy to shed this joy upon your sorrows.

This morning, fearing nothing and thinking you still at home, Iwent to the Assumption; all things smiled upon me; how could Iforesee misfortune? As I left the church I met my mother; she had heard of your distress, and came, by post, with all her savings, thirty thousand francs, hoping to help you. Ah! what a heart is hers, Paul! I felt joyful, and hurried home to tell you this good news, and to breakfast with you in the greenhouse, where I ordered just the dainties that you like. Well, Augustine brought me your letter,--a letter from you, when we had slept together! A cold fear seized me; it was like a dream! I read your letter! I read it weeping, and my mother shared my tears. I was half-dead. Such love, such courage, such happiness, such misery! The richest fortunes of the heart, and the momentary ruin of all interests! To lose you at a moment when my admiration of your greatness thrilled me! what woman could have resisted such a tempest of emotion? To know you far away when your hand upon my heart would have stilled its throbbings; to feel that YOU were not here to give me that look so precious to me, to rejoice in our new hopes; that I was not with you to soften your sorrows by those caresses which made your Natalie so dear to you! I wished to start, to follow you, to fly to you. But my mother told me you had taken passage in a ship which leaves Bordeaux to-morrow, that I could not reach you except by post, and, moreover, that it was madness in my present state to risk our future by attempting to follow you. I could not bear such violent emotions; I was taken ill, and am writing to you now in bed.

My mother is doing all she can to stop certain calumnies which seem to have got about on your disaster. The Vandenesses, Charles and Felix, have earnestly defended you; but your friend de Marsay treats the affair satirically. He laughs at your accusers instead of replying to them. I do not like his way of lightly brushing aside such serious attacks. Are you not deceived in him? However, I will obey you; I will make him my friend. Do not be anxious, my adored one, on the points that concern your honor; is it not mine as well? My diamonds shall be pledged; we intend, mamma and I, to employ our utmost resources in the payment of your debts; and we shall try to buy back your vineyard at Belle-Rose. My mother, who understands business like a lawyer, blames you very much for not having told her of your embarrassments. She would not have bought --thinking to please you--the Grainrouge domain, and then she could have lent you that money as well as the thirty thousand francs she brought with her. She is in despair at your decision;she fears the climate of India for your health. She entreats you to be sober, and not to let yourself be trapped by women--That made me laugh; I am as sure of you as I am of myself. You will return to me rich and faithful. I alone know your feminine delicacy, and the secret sentiments which make you a human flower worthy of the gardens of heaven. The Bordeaux people were right when they gave you your floral nickname.

But alas! who will take care of my delicate flower? My heart is rent with dreadful ideas. I, his wife, Natalie, I am here, and perhaps he suffers far away from me! And not to share your pains, your vexations, your dangers! In whom will you confide? how will you live without that ear into which you have hitherto poured all?

Dear, sensitive plant, swept away by this storm, will you be able to survive in another soil than your native land?

It seems to me that I have been alone for centuries. I have wept sorely. To be the cause of your ruin! What a text for the thoughts of a loving woman! You treated me like a child to whom we give all it asks, or like a courtesan, allowed by some thoughtless youth to squander his fortune. Ah! such indulgence was, in truth, an insult. Did you think I could not live without fine dresses, balls and operas and social triumphs? Am I so frivolous a woman? Do you think me incapable of serious thought, of ministering to your fortune as I have to your pleasures? If you were not so far away, and so unhappy, I would blame you for that impertinence. Why lower your wife in that way? Good heavens! what induced me to go into society at all?--to flatter your vanity; I adorned myself for you, as you well know. If I did wrong, I am punished, cruelly; your absence is a harsh expiation of our mutual life.

同类推荐
  • 四巧工传

    四巧工传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 洞真太上说智慧消魔真经

    洞真太上说智慧消魔真经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 葬法倒杖

    葬法倒杖

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • STORIES

    STORIES

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 庸闲斋笔记

    庸闲斋笔记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 总裁的星光情人

    总裁的星光情人

    她是老天的宠儿,一出道便凭着独特的声线,张张专辑爆红,响彻街头。她是观众的宠儿,一亮相便凭着精湛的演技,部部作品爆红,斩获大奖。她是媒体的宠儿,一现身便凭着独特的个性,条条新闻爆热,抢占头条。灯火辉煌,夜色迷离之后,他问:“要不要考虑跟我走?”她的嘴唇上扬,眉眼一挑,美得动人心魄,毫不犹豫的就跳上了他的车,令他刹那失神。月光之下,他们簇拥在露台之处,他问:“苏韶韶,你到底想要什么?”她的眼珠子的转啊转,手指在他裸露在外的胸膛前划来划去的画圈圈,最后停在了他的心脏之处,反问:“你觉得呢?”他一把捉住她调皮的手指,把玩着笑得不可一世:“别的都行,这,你知道没有……”
  • 萌变娇妻:花心总裁很听话

    萌变娇妻:花心总裁很听话

    结婚当天,老公和别的女人活色生香。怎么办?答案:凉拌。蜜月期间,被他侮辱,怎么办?答案:像她这种女人,当然是记仇喽。从此以后,他便花边绯闻不断,而她却熟视无睹,记者嘲笑她有名无实,“顾太太,你又绿了。”某女一笑,“是吗,我一直就很绿。”殊不知,恶魔已经盯上了她。
  • 仙人是闲人

    仙人是闲人

    仙人其实就是个大闲人干事都是破事不如干点自己的事。求推荐,求票票
  • 花开如之初

    花开如之初

    以前她对服装设计有着强烈的热爱,当遇到那个温柔的他的时,他一直在她的身边鼓舞着她,因为一场误会,使她与他之间有着很深的隔离,因为这样,她一声招呼都不打就离开了这里,来到了美国纽约,在学习服装设计的过程中遇到了另一个他,他俩成了人人皆知的好伙伴,经过1年的学习,她成了美国纽约知名的服装设计师,当她重新回到这里的时候时间已经过了3年飞机一下,另一个他希望她能成为他的女朋友,她果断的拒绝了,当温柔的他和她再次相遇的时候,却是那样的可怕......
  • 万古天尊

    万古天尊

    诸天万界,本命为尊:少年左戈,万古称尊异界!仙界!神界!圣界!一决,一剑,一少年,看他如何成就万古天尊之位!
  • 萌妻来袭:最佳女一号

    萌妻来袭:最佳女一号

    一个是名门少爷,却从小受军事化教育任,更成为军队少校;一个是望族小姐,善良却倔强的,不想为了结婚而结婚,宁愿成为警局的小螺丝钉。两个性格天差地别的、却有各自坚持的梦想的人,每次见面都可以用火星四溅来形容!但是,当各种阴谋逐渐逼近,两个人的心又会被怎样误解,相爱的人在何时才能够真的走到一起?
  • 创想战队

    创想战队

    创想战队是一群有中学生组成的爱创想的军团,他们可以用创想异能来进行攻击、防御、制造宠物,他们的敌人是顽固不化、不爱创想、不相信感情的现实派,他们能成功么?
  • Hello,外星人!

    Hello,外星人!

    “你的年龄?”“如果按你们地球绕太阳公转的周期来算,我已经2113岁了。”“你的家乡?”“我不是跟你说过了吗,按你们地球人的思想,我的家乡应该就是这儿——地球。因为我的父亲是地球人。至于我的母亲,来自你们称呼为球状星团M13的地方。那儿,也是我从小生活的地方,可以称之为母星。”“你为什么会来地球?”“我来地球是为了拜访我已故的父亲。”“那你拜访完你父亲后为什么不回母星呢?”“丫头,你难道不知道原因吗?”男人邪魅一笑,嘴角微微上扬。女孩不解,理所当然的反问道:“我怎么会知道?”男人沉默了一下,低头,空灵飘渺般低沉的嗓音在女孩的耳边响起,“因为,我发现自己喜欢上了你。”
  • 霸道清风

    霸道清风

    一律风云动,天地在我心。踏步地生莲,挥手云气紫。山河有梦壮,沧海一怒寒。白沙捧日月,银河撼九天。千域清风尽,虹渊扰素心。一个人,一把剑,天地间任我独行。一颗心,一执念,宇内外任我逍遥。
  • 悠悠明月楼

    悠悠明月楼

    文风为古风文,历史选在三国时期。落花飘飘,是谁与谁的承诺。往事悠悠,不堪回首。那一段历史,终成佳话,流传千古。