登陆注册
15460400000044

第44章 CHAPTER VI(5)

That is all I ask of you. For myself, dear eternal thought of mine! whether under burning skies, toiling for both of us, I face obstacles to vanquish, or whether, weary with the struggle, I rest my mind on hopes of a return, I shall think of you alone; of you who are my life,--my blessed life! Yes, I shall live in you. Ishall tell myself daily that you have no troubles, no cares; that you are happy. As in our natural lives of day and night, of sleeping and waking, I shall have sunny days in Paris, and nights of toil in India,--a painful dream, a joyful reality; and I shall live so utterly in that reality that my actual life will pass as a dream. I shall have memories! I shall recall, line by line, strophe by strophe, our glorious five years' poem. I shall remember the days of your pleasure in some new dress or some adornment which made you to my eyes a fresh delight. Yes, dear angel, I go like a man vowed to some great emprize, the guerdon of which, if success attend him, is the recovery of his beautiful mistress. Oh! my precious love, my Natalie, keep me as a religion in your heart. Be the child that I have just seen asleep! If you betray my confidence, my blind confidence, you need not fear my anger--be sure of that; I should die silently. But a wife does not deceive the man who leaves her free--for woman is never base. She tricks a tyrant; but an easy treachery, which would kill its victim, she will not commit--No, no! I will not think of it.

Forgive this cry, this single cry, so natural to the heart of man!

Dear love, you will see de Marsay; he is now the lessee of our house, and he will leave you in possession of it. This nominal lease was necessary to avoid a useless loss. Our creditors, ignorant that their payment is a question of time only, would otherwise have seized the furniture and the temporary possession of the house. Be kind to de Marsay; I have the most entire confidence in his capacity and his loyalty. Take him as your defender and adviser, make him your slave. However occupied, he will always find time to be devoted to you. I have placed the liquidation of my affairs and the payment of the debts in his hands. If he should advance some sum of which he should later feel in need I rely on you to pay it back. Remember, however, that I do not leave you to de Marsay, but TO YOURSELF; I do not seek to impose him upon you.

Alas! I have but an hour more to stay beside you; I cannot spend that hour in writing business--I count your breaths; I try to guess your thoughts in the slight motions of your sleep. I would Icould infuse my blood into your veins that you might be a part of me, my thought your thought, and your heart mine--A murmur has just escaped your lips as though it were a soft reply. Be calm and beautiful forever as you are now! Ah! would that I possessed that fabulous fairy power which, with a wand, could make you sleep while I am absent, until, returning, I should wake you with a kiss.

How much I must love you, how much energy of soul I must possess, to leave you as I see you now! Adieu, my cherished one. Your poor Pink of Fashion is blown away by stormy winds, but--the wings of his good luck shall waft him back to you. No, my Ninie, I am not bidding you farewell, for I shall never leave you. Are you not the soul of my actions? Is not the hope of returning with happiness indestructible for YOU the end and aim of my endeavor? Does it not lead my every step? You will be with me everywhere. Ah! it will not be the sun of India, but the fire of your eyes that lights my way. Therefore be happy--as happy as a woman can be without her lover. I would the last kiss that I take from those dear lips were not a passive one; but, my Ninie, my adored one, I will not wake you. When you wake, you will find a tear upon your forehead--make it a talisman! Think, think of him who may, perhaps, die for you, far from you; think less of the husband than of the lover who confides you to God.

From the Comtesse de Manerville to her husband:

Dear, beloved one,--Your letter has plunged me into affliction.

Had you the right to take this course, which must affect us equally, without consulting me? Are you free? Do you not belong to me? If you must go, why should I not follow you? You show me, Paul, that I am not indispensable to you. What have I done, to be deprived of my rights? Surely I count for something in this ruin.

My luxuries have weighed somewhat in the scale. You make me curse the happy, careless life we have led for the last five years. To know that you are banished from France for years is enough to kill me. How soon can a fortune be made in India? Will you ever return?

I was right when I refused, with instinctive obstinacy, that separation as to property which my mother and you were so determined to carry out. What did I tell you then? Did I not warn you that it was casting a reflection upon you, and would ruin your credit? It was not until you were really angry that I gave way.

My dear Paul, never have you been so noble in my eyes as you are at this moment. To despair of nothing, to start courageously to seek a fortune! Only your character, your strength of mind could do it. I sit at your feet. A man who avows his weakness with your good faith, who rebuilds his fortune from the same motive that made him wreck it, for love's sake, for the sake of an irresistible passion, oh, Paul, that man is sublime! Therefore, fear nothing; go on, through all obstacles, not doubting your Natalie--for that would be doubting yourself. Poor darling, you mean to live in me? And I shall ever be in you. I shall not be here; I shall be wherever you are, wherever you go.

Though your letter has caused me the keenest pain, it has also filled me with joy--you have made me know those two extremes!

同类推荐
热门推荐
  • 跟毛泽东行读天下

    跟毛泽东行读天下

    本书以照片和小故事展现了毛泽东行走天下荡气回肠的历程,带读者重游祖国大好河山。
  • 宗极

    宗极

    本以为自己是投胎转世却发现自己还拥有前世的记忆;他拥有着恶魔的驱壳却走着救世的路;他在那个“世界”只会拖后腿,到了这个“世界”却依然只是个吊车尾;一个在哪里都只会拖后腿的家伙却被迫开始了自己的创世之路;一个本应该毁天灭地的躯体却如何成为救世主;他,叫古辕...他,只是个吊车尾...!!!!奈我吊车尾又当如何!照样搅你个天翻地覆!杀你个地裂天崩!
  • 剑铸星尘

    剑铸星尘

    豪氏星家,灭于一夜,剑圣之子,长于小村。少年闯荡大洲,寻求身世之谜。剑寻诸仇,剑灭诸恶。哪怕是踏遍腥风血雨,斗尽天下兵戎,少年也绝不止步。因为,这是他的命,更是他的魂!
  • 转世异界游

    转世异界游

    孙悟空因为保护仙界免于魔界入侵,以自身修为为引,燃烧自身精血,保护了仙界,自身却修为尽丧,不得不转世到凡间……当悟空转世到凡间后,会有一番什么际遇,又是如何以他超越常人的天赋重新修炼到至高境界,且看本书!
  • 君山之笙欢寂

    君山之笙欢寂

    菁菁,你不信我?不是不想信你,只是不敢信了,怕伤痕累累的心上又添新伤。叶渺?叶渺早就死了,现在活在世上只有笙欢寂。
  • 父母如何说,孩子才肯听

    父母如何说,孩子才肯听

    “每一个微笑、每一句鼓励的话语都将会成为孩子精神上的阳光;相反,每一句粗暴的呵斥,都足以将他们脆弱的尊严击得粉碎、无地自容。兴趣是最好的老师,鼓励是最好的教育。谁能在施教中有效地利用鼓励的力量,谁就是成功的教育者。要教育好孩子,就要有容纳百川的胸怀,寻找出孩子值得肯定的亮点,去鼓励他、教育他,这样,孩子不但会愿意纠正错误,而且会更加积极、努力地去思考、去创新、去实践。”
  • 遇上高富帅:厉少的呆萌娇妻

    遇上高富帅:厉少的呆萌娇妻

    方楚楚是一个天真善良纯真童趣的女孩,在偶然的一次邂逅,莫名其妙的和位高权重的豪门第一世家厉家继承人厉霆深扯上了关心,她在懵懂中慢慢蜕变,成为了成熟温柔的女人,他等了她三年,三年之后,二人再次相遇。“你还认识我吧?”“呵,世界上这么多人,我可不敢保证我全都认识!”“三年前的一个夜晚,你可是缠着我没完没了呢!”方楚楚秒懂,却装作不承认的样子“先生,您认错人了吧?”“那一晚的你,我可是一辈子都忘不掉……”【群号码:340146749】
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 死亡永生

    死亡永生

    什么是真的,什么又是假的?讽刺的是,有时候能够帮助我们了解世界真相的却是人人畏惧的死亡。在亡者的世界里没有死亡,因为所有人都已经死过一次,等待他们的是永恒不变的黑暗。亡灵界的灵魂没有归途,只有一条漆黑的死路。
  • 盛世霸宠,前夫的失心游戏

    盛世霸宠,前夫的失心游戏

    她曾经以为自己再也不会遇到他,那个十八岁那年让她的世界毁天灭地的男人。她曾经发过誓,“顾墨沉,你不得好死!”她也曾执着那个男人的手,含泪微笑道,“莫云枫,我等你,等你来娶我。”可她永远都想不到,有一天,爱恨会颠倒,夙愿终成空。那个她念了整整一个青春的男人,莫云枫,眼底含笑,狠厉轻蔑,“苏洛的命,最是轻贱。”而他,顾墨沉,害的她家破人亡的男人,却一次一次的在危急关头为她奋不顾身。命运给了她天翻地覆的人生,也给了她此生都不可求的温暖。爱恨纠葛,恩怨情仇。到底……我们谁错了?