登陆注册
15455800000004

第4章 SECTION I(3)

She sent the memorials to M. de Choiseul, who thought them very maliciously and very cleverly written. Madame de Pompadour and he had a long conference as to the reply that was to be given to the person by whom those disclosures were made. What I was commissioned to say was this: that the place of Receiver-General was at present too important, and would occasion too much surprise and speculation; that it would not do to go beyond a place worth fifteen thousand to twenty thousand francs a year; that they had no desire to pry into the King's secrets; and that his correspondence ought not to be communicated to any one; that this did not apply to papers like those of which I was the bearer, which might fall into his hands; that he would confer an obligation by communicating them, in order that blows aimed in the dark, and directed by malignity and imposture, might be parried. The answer was respectful and proper, in what related to the King; it was, however, calculated to counteract the schemes of the Comte de Broglie, by making M. de Choiseul acquainted with his attacks, and with the nature of the weapons he employed. It was from the Count that he received statements relating to the war and to the navy; but he had no communication with him concerning foreign affairs, which the Count, as it was said, transacted immediately with the King.

The Duc de Choiseul got the man who spoke to me recommended to the Controller-General, without his appearing in the business; he had the place which was agreed upon, and the hope of a still better, and he entrusted to me the King's correspondence, which I told him I should not mention to Madame de Pompadour, according to her injunctions. He sent several memorials to M. de Choiseul, containing accusations of him, addressed to the King. This timely information enabled him to refute them triumphantly.

The King was very fond of having little private correspondences, very often unknown to Madame de Pompadour: she knew, however, of the existence of some, for he passed part of his mornings in writing to his family, to the King of Spain, to Cardinal Tencin, to the Abbe de Broglie, and also to some obscure persons. "It is, doubtless, from such people as these,"said she to me, one day, "that the King learns expressions which perfectly surprise me. For instance, he said to me yesterday, when he saw a man pass with an old coat on, 'il y a la un habit bien examine.'

He once said to me, when he meant to express that a thing was probable, 'il y a gros'; I am told this is a saying of the common people, meaning, 'il y a gros a parier'." I took the liberty to say, "But is it not more likely from his young ladies at the Parc, that he learns these elegant expressions? "She laughed, and said, "You are right; 'il y a gros'."The King, however, used these expressions designedly, and with a laugh.

The King knew a great many anecdotes, and there were people enough who furnished him with such as were likely to mortify the self-love of others. One day, at Choisy, he went into a room where some people were employed about embroidered furniture, to see how they were going on; and looking out of the window, he saw at the end of a long avenue two men in the Choisy uniform. "Who are those two noblemen?" said he. Madame de Pompadour took up her glass, and said, "They are the Duc d'Aumont, and ------" "Ah!" said the King; "the Duc d'Aumont's grandfather would be greatly astonished if he could see his grandson arm in arm with the grandson of his valet de chambre, L------, in a dress which may be called a patent of nobility!" He went on to tell Madame de Pompadour a long history, to prove the truth of what he said. The King went out to accompany her into the garden; and, soon after, Quesnay and M. de Marigny came in. I spoke with contempt of some one who was very fond of money.

At this the Doctor laughed, and said, "I had a curious dream last night:

同类推荐
热门推荐
  • 我的女友有点丑

    我的女友有点丑

    凌云同学,段小茹同学已经出发了,你怎么还不走,难道你不想证明男女平等了?”凌云摇摇头,深沉的说道:“沫沫,你这个命题没办法证明,因为他一开始就是错的,是个伪命题。”“哦?你是说男女不平等了?”凌云认真的点点头,顺便比了比两人的个头,戏谑的说道:“雨沫同学,想要男女平等,恐怕你要站到凳子上。”(小云来袭,每晚0点准时更新。)
  • 潜入大脑

    潜入大脑

    大脑,人类最神秘的器官。当有一天,你能潜入别人的大脑,会发生什么?会改变什么?画龙画虎难画骨,知人知面不知心。人心如何,潜入大脑看一看。
  • 南山呓语

    南山呓语

    你踏雪归来,却蹒跚而行。当初如若轻轻与她道声别,或许再见面时,已然两鬓斑白,她依旧轻轻丢下那帕子,绣着红花牡丹,我将它慢慢拾起,仰起头颅,递给伊人,在听她和着胭脂浓粉说一声,我们好像在哪见过?来的不紧不慢,长嘘短叹着,仰脖一饮而尽大坛白酒,看着漫天梨花雨,听她诉说着这南山的呓语。
  • EXO之初夏恋

    EXO之初夏恋

    这是十二个耀眼的明星和十二个少女擦出了爱情的火花。可是,爱情的路上并不顺利。最终走到了一起......
  • 婚姻之殇

    婚姻之殇

    妻子彻夜不归为了什么?是为了工作和事业,还是另有其他?面对妻子的各种难以启齿的行为,他为什么选择坚守婚姻?这其中隐藏着怎样的秘密?作为心理咨询医生,面对风韵犹在的富婆以及青春美丽的少女,他会有怎样的举动?一切交织而往,室息感、罪恶感,他该何去何从?
  • 阿呆的世界

    阿呆的世界

    亲爱的读者朋友们,阿呆的世界第一季《未起航的空贼》已经被当代世界出版社出版,现已在全国新华书店和各网站平台上市销售,欢迎喜欢这部作品的读者们购买实体书支持和收藏,作者在此拜谢大家了。《阿呆的世界第二季》会继续在这里为大家免费更新!她是自以为完美无缺的校花,他是一个除了睡觉发呆外什么都不会的白痴!在别人眼中,他们的命运完全不可能有交集!但是,她却在无意间闯进了他的世界。从此之后,她的世界将完全改变,无数个世界将重叠进她的生活中,而无数精彩的故事也将接踵而来。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 时空检查官

    时空检查官

    "时空检察官,长出光的翅膀穿梭在宇宙之间......"每当赵洛看到这句话的时候总有一种想哭的冲动,为什么,为什么我总是坑。队友不靠谱,不是变态就是奇葩。后勤是炸逼,技术支援总是爆炸。至于老师,不坑学生的老师不是好局长。5555..............
  • 六道终极

    六道终极

    刀剑争锋,问鼎武道绝巅。兵燹肆虐,延烧烽火连天。群雄逐鹿,万里征途血路。苍生悲叹,天下共祀狼烟。
  • 超能高手在校园

    超能高手在校园

    一个学生的不一样的生活!所谓走一步,看三步,而他却是走一步,看全局,到最后不知不觉中连自己陷了进去都没有发现,这就是当局者迷!学习,篮球,爱情,家庭...不是不想快乐,而是根本就快乐不起来,这就是生活,这就是命运,人们所谓的狗娘养的命运。——所谓浅唱,就是爱一个人爱的欲生欲死,到头来却发现这只不过是命运给自己开的一个玩笑,而自己想笑却笑不出来,只能自己一个人哼着自己写的歌曲在人生路上醉生梦死,这就是浅唱。PS1:巴尔扎克再他的手杖上刻下了“我将粉碎一切”的豪言,而上帝却从他的嘴里吐出了这么一句话:“我将粉碎你们的爱情。”PS2:许一个你此生最想实现的愿望,然后把它放进时间的框架里,抓把理想的土,将它存放多年后,它将教你学会什么是绝望……