登陆注册
15455800000123

第123章 SECTION VIII(1)

Editor in continuation.

I am compelled, with reluctance, to continue personally upon the stage, and must do so for the three ensuing chapters, in order to put my readers in possession of circumstances explanatory of the next portion of the Journal of the Princesse de Lamballe.

Even the particulars I am about to mention can give but a very faint idea of the state of alarm in which the Royal Family lived, and the perpetual watchfulness and strange and involved expedients that were found necessary for their protection. Their most trifling communications were scrutinized with so much jealousy that when any of importance were to be made it required a dexterity almost miraculous to screen them from the ever-watchful eye of espionage.

I was often made instrumental in evading the curiosity of others, without ever receiving any clue to the gratification of my own, even had I been troubled with such impertinence. The anecdote I am about to mention will show how cautious a game it was thought necessary to play; and the result of my half-information will evince that over-caution may produce evils almost equal to total carelessness.

Some time previous to the flight of the Royal Family from Paris, the Princesse de Lamballe told me she wanted some repairs made to the locks of certain dressing and writing-desks; but she would prefer having them done at my apartments, and by a locksmith who lived at a distance from the palace.

When the boxes were repaired, I was sent with one of them to Lisle, where another person took charge of it for the Archduchess at Brussels.

There was something which strongly marked the kind-heartedness of the Princesse de Lamballe in a part of this transaction. I had left Paris without a passport, and Her Highness, fearing it might expose me to inconvenience, sent an express after me. The express arrived three hours before I did, and the person to whom I have alluded came out of Brussels in his carriage to meet me and receive the box. At the same time, he gave me a sealed letter, without any address. I asked him from whom he received it, and to whom it was to be delivered. He said he was only instructed to deliver it to the lady with the box, and he showed me the Queen's cipher. I took the letter, and, after partaking of some refreshments, returned with it, according to my orders.

On my arrival at Paris, the Princesse de Lamballe told me her motive for sending the express, who, she said, informed her, on his return, that Ihad a letter for the Queen. I said it was more than I knew. "Oh, Isuppose that is because the letter bears no address," replied she; "but you were shown the cipher, and that is all which is necessary."She did not take the letter, and I could not help remarking how far, in this instance, the rigour of etiquette was kept up, even between these close friends. The Princess, not having herself received the letter, could not take it from my hands to deliver without Her Majesty's express command. This being obtained, she asked me for it, and gave it to Her Majesty. The circumstance convinced me that the Princess exercised much less influence over the Queen, and was much more directed by Her Majesty's authority, than has been imagined.

Two or three days after my arrival at Paris, my servant lost the key of my writing-desk, and, to remedy the evil, he brought me the same locksmith I had employed on the repairs just mentioned. As it was necessary I should be present to remove my papers when the lock was taken off, of course I saw the man. While I was busy clearing the desk, with an air of great familiarity he said, "I have had jobs to do here before now, my girl, as your sweetheart there well knows."I humoured his mistake in taking me for my own maid and my servant's sweetheart, and I pertly answered, "Very likely.""Oh, yes, I have," said he; "it was I who repaired the Queen's boxes in this very room."Knowing I had never received anything of the sort from Her Majesty, and utterly unaware that the boxes the Princess sent to my apartments had been the Queen's, I was greatly surprised. Seeing my confusion, he said, "I know the boxes as well as I know myself. I am the King's locksmith, my dear, and I and the King worked together many years. Why, I know every creek and corner of the palace, aye, and I know everything that's going on in them, too--queer doings! Lord, my pretty damsel, I made a secret place in the palace to hide the King's papers, where the devil himself would never find them out, if I or the King didn't tell!"Though I wished him at the devil every moment he detained me from disclosing his information at the palace, yet I played off the soubrette upon him till he became so interested I thought he never would have gone.

At last, however, he took his departure, and the moment he disappeared, out of the house I flew.

The agitation and surprise of the Princess at what I related were extreme. "Wait," cried she; "I must go and inform the Queen instantly."In going out of the room, "Great God, what a discovery!" exclaimed Her Highness.

It was not long before she returned. Luckily, I was dressed for dinner.

She took me by the hand and, unable to speak, led me to the private closet of the Queen.

Her Majesty graciously condescended to thank me for the letter I had taken charge of. She told me that for the future all letters to her would be without any superscription; and desired me, if any should be given to me by persons I had not before seen, and the cipher were shown at the same time, to receive and deliver them myself into her hands, as the production of the cipher would be a sufficient pledge of their authenticity.

同类推荐
热门推荐
  • 陌殇花开

    陌殇花开

    故事,谁都会有。激昂动荡的,婉转惆怅的。酒,心烦意乱时也许只需要几十块的啤酒。快乐,追寻的正在追寻的或无法追寻不被追寻的。梦想,坚持的还有放弃的。自由,拥有,拥有过的不曾拥有的。属于你,属于他们的陌殇花开!
  • 网游之一起飞

    网游之一起飞

    咱不能因为重生了有钱了就把唯一的兴趣爱好给丢掉了,那和咸鱼有什么区别。于是阿飞同学义无反顾的投身自己的爱好——玩游戏!看你顺眼,带你一起飞!看你不爽,把你拍飞!阿飞来装逼了,你们快闪开。
  • 深夜厨房

    深夜厨房

    北京深夜故事:在名为“深夜厨房”的小店里,发生在老板、老板朋友以及食客间的各色故事。每人有每人的高兴,每人也有每人的困顿。但无论喜怒哀愁,所有人都努力地在这个城市里生存并生活着。有人昂扬、有人黯然、有人来到、有人离去。一碗喷香的馄饨、一碗上好的牛肉面,还有卤得味浓浓的鸡爪鸭翅香菇海带,以及应季四时各色好吃。无论尝到喜悦,还是咽下不甘,这就是生活,有歌有笑有苦有痛,终究,必须生并活着。
  • 如果这是历史

    如果这是历史

    以史为鉴,可知古今。史是现代的借鉴,不是风花雪月,不是请客吃饭,不是绣花作文章,没有温良恭俭让,是赤裸裸的现实,是血淋淋的刀光剑影。从这里我们不看生死厮杀,我们不论道德仁义,一切都看卑微的人如何在现实中顽强活着,又如何褪变、成长。这里有对人性的剖析,和社会制度的借鉴。
  • 天外神界

    天外神界

    七百年前,神界大战,众神陨落,凄凉萧条。七百年后,为权相争,危机再现,能否渡劫?是扩张?还是求得安稳?两派一敌,何欲何求?只愿天地和平,只求悲剧为历史。
  • 创世大游神

    创世大游神

    公元8024年,被称为人道纪元的第四纪元退出了历史的舞台,一时间六道逐鹿,阿修罗道的遗子,投入人间界,伴随着阿修罗之书的降世,神所忌惮的血脉的觉醒,创世者,轮回万世,封神六道
  • 三生三世倾天下

    三生三世倾天下

    因一次意外,夏小舞穿越到三大世家之一的夏家中一个不被世人所知道的废材小姐身上,命运的轨迹,似乎,在慢慢改变。。。他呆萌无害,阳光四射,明明是贵公子一个,还有着天才的美名,却为了她,上刀山下火海,只为她随口说的一句话。就在他们终于在一起的时候,突如其来的身世之谜,又把他们推上旅途。。。。。。
  • 茫茫天路

    茫茫天路

    茫茫天路,修者无涯。念由心动,一切皆可空。陆离,一个地球的穿越者,看他如何在这奇异的未知世界创出自己的一片天空。另:这只是个故事,也仅仅是个故事,一个修者的故事,一场无趣的旅程。
  • 黎明之渊

    黎明之渊

    持续三十年的战争结束了,饱受战争折磨的人都欢欣鼓舞享受着眼前的和平盛世,却不知在看不见的地方依然暗流涌动,更大的灾难正被偷偷策划着。
  • 我在阴间开银行

    我在阴间开银行

    前世她被家族利用,惨死刀口。穿越现代学得一身本领,功力散尽,只为回到过去复仇。只可惜人算不如天算,她依旧输了,既然如此,那么她便在地狱等着你们。本想着怎么在阴曹地府赚钱,结果转身就发现她就是个土豪,妥妥的!