登陆注册
15449100000077

第77章 IN A MOUNTAIN DEFILE(12)

"The land here is easy to work, and makes the people lazy. Who would care to live in such a region? Who would care to come to it? Much rather would I go and earn a living on difficult land."

The old man paid no heed, but said to Silantiev--said to him with an austere, derisive smile:

"Do you STILL think it necessary to struggle against what has been ordained of God? Do you STILL think that long-suffering is bad, and resistance good? Young man, your soul is weak indeed: and remember that it is only the soul that can overcome Satan."

In response Silantiev rose to his feet, shook his fist at the old man, and shouted in a rough, angry voice, a voice that was not his own:

"All that I have heard before, and from others besides yourself.

The truth is that I hold all you father-confessors in abhorrence.

"Moreover," (this last was added with a violent oath) "it is not Satan that needs to be resisted, but such devil's ravens, such devil's vampires, as YOU."

Which said, he kicked a stone away from the fire, thrust his hands into his pockets, and turned slowly on his heel, with his elbows pressed close to his sides. Nevertheless the old man, still smiling, said to me in an undertone:

"He is proud, but that will not last for long."

"Why not?"

"Because I know in advance that--"

Breaking off short, he turned his head upon his shoulder, and sat listening to some shouting that was going on across the river.

Everyone in that quarter was drunk, and, in particular, someone could be heard bawling in a tone of challenge:

"Oh? I, you say? A-a-ah! Then take that!"

Silantiev, stepping lightly from stone to stone, crossed the river. Then he mingled--a conspicuous figure (owing to his apparent handlessness)--with the crowd. Somehow, on his departure, I felt ill at ease.

Twitching his fingers as though performing a conjuring trick, the old man continued to sit with his hands stretched over the embers. By this time his nose had swollen over the bridge, and bruises risen under his eyes which tended to obscure his vision.

Indeed, as he sat there, sat mouthing with dark, bestreaked lips under a covering of hoary beard and moustache, I found that his bloodstained, disfigured, wrinkled, as it were "antique" face reminded me more than ever of those of great sinners of ancient times who abandoned this world for the forest and the desert.

"I have seen many proud folk," he continued with a shake of his hatless head and its sparse hairs. "A fire may burn up quickly, and continue to burn fiercely, yet, like these embers, become turned to ashes, and. so lie smouldering till dawn. Young man, there you have something to think of. Nor are they merely my words. They are the words of the Holy Gospel itself."

Ever descending, ever weighing more heavily upon us, the night was as black and hot and stifling as the previous one had been, albeit as kindly as a mother. Still the two fires on the opposite bank of the rivulet were aflame, and sending hot blasts of vapour across a seeming brook of gold.

Folding his arms upon his breast, the old man tucked the palms of his hands into his armpits, and settled himself more comfortably.

Nevertheless, when I made as though to add more twigs and shavings to the embers he exclaimed imperiously:

"There is no need for that."

"Why is there not? "

"Because that would cause the fire to be seen, and bring some of those men over here."

Again, as he kicked away some boughs which I had just broken up, he repeated:

"There is no need for that, I tell you."

Presently, there approached us through the shimmering fire light on the opposite bank two carpenters with boxes on their backs, and axes in their hands.

"Are all the rest of our men gone?" inquired the foreman of the newcomers.

"Yes," replied one of them, a tall man with a drooping moustache and no beard.

"Well, 'shun evil, and good will result.'"

"Aye, and we likewise wish to depart."

"But a task ought not to be left unfinished. At dinner-time I sent Olesha to say that none of those fellows had better be released from work; but released they have been, and now the result is apparent! Presently, when they have drunk a little more of their poison, they will fire the barraque."

Every time that the first of the two carpenters inhaled the smoke of my cigarette he spat into the embers, while the other man, a young fellow as plump as a female baker, sank his towsled head upon his breast as soon as he sat down, and fell asleep.

Next, the clamour across the rivulet subsided for awhile. But suddenly I heard the ex-soldier exclaim in drunken, singsong accents which came from the very centre of the tumult:

"Hi, do you answer me! How comes it that you have no respect for Russia? Is not Riazan a part of Russia? What is Russia, then, I should like to know? "

"A tavern," the foreman commented quietly; whereafter, turning to me, he added more loudly:

"I say this of such fellows-- that a tavern... But what a noise those roisterers are making, to be sure!"

The young fellow in the red shirt had just shouted:

"Hi, there, soldier! Seize him by the throat! Seize him, seize him!"

While from Silantiev had come the gruff retort:

"What? Do you suppose that you are hunting a pack of hounds?"

"Here, answer me!" was the next shouted utterance--it came from the ex-soldier-- whereupon the old man remarked to me in an undertone:

"It would seem that a fight is brewing."

Rising, I moved in the direction of the uproar. As I did so, I heard the old man say softly to his companions:

"He too is gone, thank God!"

Suddenly there surged towards me from the opposite bank a crowd of men. Belching, hiccuping, and grunting, they seemed to be carrying or dragging in their midst some heavy weight. Presently a woman's voice screamed, "Ya-av-sha!" and other voices raised mingled shouts of "Throw him in! Give him a thrashing!" and "Drag him along!"

同类推荐
  • 早夏游平原回

    早夏游平原回

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 四六鸳鸯谱

    四六鸳鸯谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Complete Angler

    The Complete Angler

    To the Right worshipfulJohn Offleyof Madeley Manor, in the County of Stafford Esquire, My most honoured FriendSir,-- I have made so ill use of your former favours, as by them to be encouraged to entreat, that they may be enlarged to the patronage and protection of this Book.
  • Captains of the Civil War

    Captains of the Civil War

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上洞神天公消魔护国经

    太上洞神天公消魔护国经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 爱对了是爱情,爱错了是青春

    爱对了是爱情,爱错了是青春

    这本书,其实更多的是讲述的是我自己的初恋故事,很多内容,都是我所经历的的。希望你们喜欢,谢谢。
  • 天宇飞仙

    天宇飞仙

    父亲嘱托得到了城主之位,因为天资平庸,便差点被灭杀,从此不甘成为弱者,立志图强,发奋苦修,等待的是一个平凡少年的崛起之路……
  • 国民男神请签字

    国民男神请签字

    五年前,她只是无意中路过救了他,他找了她五年……再见,她已经不记得他,亦有了自己的心上人,但他依然执意把她娶回家……于是,他们便开始了你偷我耍的游戏!某女大喊:“我要离婚,我老公是个不举的同性恋!”某男邪恶地笑:“不举?我让你上得来,下不去!”
  • 影醒记

    影醒记

    只为心中执着,神阻杀神,天阻伐天......从此天地变色,山河破碎,乾坤颠倒......为伊归而战,战,战......本小说精彩绝伦将逐一呈现,本人邙天将不懈努力,只望各位兄弟姐妹来捧场,求推荐,收藏......
  • 浮生若梦之纪念

    浮生若梦之纪念

    这个故事是我从两年前开始写的,为了纪念我的还未出生就离开的哥哥和姐姐。我的母亲怀过四个孩子,却只生下俩个,另外俩个都是在娘胎里打掉的,一个只有三个月,一个已经有六个月了。打掉的原因都一样——是女孩,但遗憾的是,其中一个误诊了,是个男孩,排行老二。每当我和妈妈聊起的时候,她都会开玩笑说,如果生下了他们,就不会有我了。可我依然很希望有个哥哥,再有个姐姐,哥哥一定会很帅,姐姐也一定会很漂亮。愿天下父母能摒弃重男轻女的思想,因为每个孩子都是世界上独一无二的珍宝,每个出生的孩子都是纯洁的天使和精灵。别让天使陨落,精灵生怨。我的文笔不好,但我希望,有人愿意看下去,而且,它并不长,一个故事不过几千个字。
  • 来生再见

    来生再见

    如果还有来生,我们还在一起打日本鬼子。黄抗日,原名黄山猫,20岁顶替哥哥应征入伍,名字是那一年被一个国军营长改的。长着一张猩猩脸,参加了长沙的三次会战。五年后,在常德会战期间,被日军俘获,为日军搬运炮弹,后来被收复失城的国军官兵解救。半年后,于著名的衡阳保卫战结束时,他与他的弟兄们在团长的指示下一起向日军举起了软弱无力的双手,当时他们饿得要死,几天没吃一粒米,喝的是阴沟水,都没打算再活了。那时黄抗日是排长,休整后被编入伪军。几个月后又被湘南游击队捉拿,于是弃暗投明,成了游击队员。五年后又被国民党的地方武装逮捕,被关了五天。五天后,一支游击队折回来解放了黄家镇。黄抗日再次获得自由。
  • 逃亡之误闯异世

    逃亡之误闯异世

    一个天才高中生误打误撞修成仙,各仙派为了拉拢于他动起了抢劫功法的念头,使他产生仇恨,在一次报复性偷盗时,被上古酒仙擒获,并带回天宫行刑,在不屈服的情况下他选择了赌博,运用法力强行传送,导致转世重生,开始了他的异世之旅。
  • 霸道校草在身边

    霸道校草在身边

    董天逸一脚踹开了门,对着坐在沙发上的女孩说:“柳安妍,跟我回家!”“不回!”柳安妍把头转了过去。“我数三下。”“你数多少下我都不回去。”“一!二!三!”董天逸数完,看见她还不肯动身,直接把她扛在肩上。“董天逸,你个大坏蛋!快放我下来!呜呜~~我跟你回家,你放我下来,我自己走。”“不行!让你不听话!走咯,回家喽!!”………………当他们相遇,他只对她温柔,她只对他撒娇,他却只对她耍坏,而她却只对他凭嘴。
  • 天煞妖星

    天煞妖星

    云雾峰头测天机,九幽谷底覆乾坤。风云聚散无常定,神州天地烽烟起。善恶都源修道真,无辜受累使天老。天降妖星不可挡,孤克六亲死爹娘。正邪佛魔莫能助,修身自救是良方。一个普通少年却背就了神秘的传说,正道之人欲除之,邪道之人欲控之。且看他怎么在这夹缝中不断杀戮成长...本故事纯属扯淡,如有雷同更是扯淡,本书解释权全归作者瞅自己任何集体或个人不得曲解书中之意
  • 怦然心动:总裁,晚上见

    怦然心动:总裁,晚上见

    二十岁生日没人记得也就算了,还被自己的亲生父亲带到声色场所去陪酒。理由是,姐姐高贵的身份不能做这种下贱的事。乔可唯心中唾弃,姐姐不能,她能,可是为了等着上手术台的母亲,她别无选择。男人似笑非笑地低头看着她,“只是这样吗?看来你爸爸把你送来之前没有调教好你……”“当然不止是这样!”她咬牙,却要装作风情万种的样子。他双眸如夜,深不见底,眼中的情绪不知是戏谑还是嘲讽,“那就展现给我看。”这是一场爱情的游戏,从一开始就注定认真的那个要输。乔可唯一直谨记,却还是失足沦陷,那就只能,万劫不复!