登陆注册
15449100000006

第6章 THE ICEBREAKER(1)

On a frozen river near a certain Russian town, a gang of seven carpenters were hastily repairing an icebreaker which the townsfolk had stripped for firewood.

That year spring happened to be late in arriving, and youthful March looked more like October, and only at noon, and that not on every day, did the pale, wintry sun show himself in the overcast heavens, or, glimmering in blue spaces between clouds, contemplate the earth with a squinting, malevolent eye.

The day in question was the Friday in Holy Week, and, as night drew on, drippings were becoming congealed into icicles half an arshin long, and in the snow-stripped ice of the river only the dun hue of the wintry clouds was reflected.

As the carpenters worked there kept mournfully, insistently echoing from the town the coppery note of bells; and at intervals heads would raise themselves, and blue eyes would gleam thoughtfully through the same grey fog in which the town lay enveloped, and an axe uplifted would hover a moment in the air as though fearing with its descent to cleave the luscious flood of sound.

Scattered over the spacious river-track were dark pine branches, projecting obliquely from the ice, to mark paths, open spaces, and cracks on the surface; and where they reared themselves aloft, these branches looked like the cramped, distorted arms of drowning men.

From the river came a whiff of gloom and depression. Covered over with sodden slush, it stretched with irksome rigidity towards the misty quarter whence blew a languid, sluggish, damp, cold wind.

Suddenly the foreman, one Ossip, a cleanly built, upright little peasant with a neatly curling, silvery beard, ruddy cheeks, and a flexible neck, a man everywhere and always in evidence, shouted:

"Look alive there, my hearties!"

Presently he turned his attention to myself, and smiled insinuatingly.

"Inspector," he said, "what are you trying to poke out of the sky with that squat nose of yours? And why are you here at all? You come from the contractor, you say? -- from Vasili Sergeitch? Well, well! Then your job is to hurry us up, to keep barking out,' Mind what you are doing, such-and-such gang! ' Yet there you stand-blinking over your task like an object dried stiff! It's not to blink that you're here, but to play the watchdog upon us, and to keep an eye open, and your tongue on the wag. So issue your commands, young cockerel."

Then he shouted to the workmen:

"Now, then! No shirking! Is the job going to be finished tonight, or is it not? "

As a matter of fact, he himself was the worst shirker in the artel [Workman's union]. True, he was also a first-rate hand at his trade, and a man who could work quickly and well and with skill and concentration; but, unfortunately, he hated putting himself out, and preferred to spend his time spinning arresting yarns. For instance, on the present occasion he chose the moment when work was proceeding with a swing, when everyone was busily and silently and wholeheartedly labouring with the object of running the job through to the end, to begin in his musical voice:

"Look here, lads. Once upon a time--"

And though for the first two or three minutes the men appeared not to hear him, and continued their planing and chopping as before, the moment came when the soft tenor accents caught and held the men's attention, as they trickled and burbled forth.

Then, screwing up his bright eyes with a humorous air, and twisting his curly beard between his fingers, Ossip gave a complacent click of his tongue, and continued measuredly, and with deliberation:

"So he seized hold of the tench, and thrust it back into the cave. And as he turned to proceed through the forest he thought to himself: 'Now I must keep my eyes about me.' And suddenly, from somewhere (no one could have said where), a woman's voice shrieked: 'Elesi-a-ah! Elesia-ah!'"

Here a tall, lanky Morduine named Leuka, with, as surname, Narodetz, a young fellow whose small eyes wore always an expression of astonishment, laid aside his axe, and stood gaping.

"And from the cave a deep bass voice replied: 'Elesi-a-ah!' while at the same moment the tench sprang from the cave, and, champing its jaws, wriggled and wriggled back to the slough."

Here an old soldier named Saniavin, a morose man, a tippler, and a sufferer from asthma and an inexplicable grudge against life in general, croaked out:

"How could your tench have wriggled across dry land if it was a fish?"

"Can, for that matter, a fish speak?" was Ossip's good-humoured retort.

All of which inspired Mokei Budirin, a grey-headed muzhik of a cast of countenance canine in the prominence of his jaws and the recession of his forehead, and taciturn withal, though not otherwise remarkable, to give slow, nasal utterance to his favourite formula.

"That is true enough," he said.

For never could anything be spoken of that was grim or marvellous or lewd or malicious, but Budirin at once re-echoed softly, but in a tone of unshakable conviction: "That is true enough."

Thereafter he would tap me on the breast with his hard and ponderous fist.

Presently work again underwent an interruption through the fact that Yakov Boev, a man who possessed both a stammer and a squint, became similarly filled with a desire to tell us something about a fish. Yet from the moment that he began his narrative everyone declined to believe it, and laughed at his broken verbiage as, frequently invoking the Deity, and cursing, and brandishing his awl, and viciously swallowing spittle, he shouted amid general ridicule:

"Once-once upon a time there lived a man. Yes, other folk before YOU have believed my tale. Indeed, it is no more than the truth that I'm going to tell you. Very well! Cackle away, and be damned!"

Here everyone without exception dropped his work to shout with merriment and clap his hands: with the result that, doffing his cap, and thereby disclosing a silvered, symmetrically shaped head with one bald spot amid its one dark portion, Ossip was forced to shout severely:

同类推荐
  • 四代

    四代

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大乘方广总持经

    大乘方广总持经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 玄沙师备禅师语录

    玄沙师备禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 养生肤语

    养生肤语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Mr.Standfastl

    Mr.Standfastl

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 探险者之家

    探险者之家

    未知是可怕的,变化时令人不安的,比未知更可怕的是预知,比变化更让人不安的是一成不变。——世界最强探险者约翰李如此说道。
  • 傲世刀魔

    傲世刀魔

    “我只是个普通的猎人,原本只是梦想做个御剑杀魔,以一敌万的修士,是你!让我一步一步走到了这个高度!”
  • 无极雪域

    无极雪域

    千万年前天地之绝世三宝诞生,千万年后太古仙灵因此陨落……有一天因为一次外出侥幸逃过一劫的元雪,看着最爱的妹妹、娘亲、一个个被人残忍杀害,自那天起,数不尽的势力和阴谋开始逐渐浮出水面……一天,得知无极雪域便是太古时期消失的冰元灵界后……却无奈于封印存在,所幸最后得知破解方法便是集齐绝世三宝……如寓言所证明三宝合一,得永生……而永恒的生命,需要付出的代价却是……
  • 大唐忍者秘史:大忍无术

    大唐忍者秘史:大忍无术

    最难解的谜团总是在你以为找到答案时才发现,这不过是刚刚开启了一个新的谜团而已。父仇之谜、身世之谜、忍术之谜,光波翼注定要在这谜云中穿行,要在这迷雾中成长。四道忍者各拥其主,会战于秦山,本想遁世的光波翼也只好再度出手。然而他还能像以往那样功成于谈笑之间吗?见证了无常与哀伤的光波翼,又如何面对自己的真相呢?凤凰重生于灰烬,大死方有大活。多少个男女在经历了大死之后才寻得真爱、认清自己,多少位忍者在大死之后才脱胎换骨、堪成大器。腐朽不死,青翠难活。人生只有死活,没有输赢。明白了死活的光波翼终于用世人意想不到的方式报了杀父之仇,同时也为所有忍者安排了未来之路。
  • TA来了

    TA来了

    那年她17岁,他18岁,她看着他温柔的眼神“辰,我们会永远在一起吗?”男孩宠溺的看至女孩,抚摸着她的秀发“当然会了,我们会一直在一起的。”女孩嘴角上扬漏出甜蜜的微笑。这年她25岁,他26岁,“我恨你”。再见他们早已没有那年的温存。眼底却满是落寞。带来的却是痛彻伤心的爱恋,明明爱着却说不出口,明明爱着却因为那可怜的自尊心,想要将他永远的埋藏在心里。也许爱情就是这样迟到的爱总是很难被接受,而爱的更深的人总会受到伤害。但当爱情冲破一道道的关他们又会怎样呢?
  • 借胎

    借胎

    第一次见家长的那晚,女友的家人闯进了房间……居然要我跟女友的姐姐……
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 此生不负:娇妻宠上瘾

    此生不负:娇妻宠上瘾

    在遇到她之前,他不知道心动是什么滋味;在遇到她之后,他为了她不断的打破自己的原则而不自知。“薛言之,你不要脸。”她瞪着压在自己身上的男人恶狠狠地控诉。男人浅浅一笑,漆黑的眸中全是她,“嗯,我不要脸,我只要你。”
  • 寻梦彩虹人生

    寻梦彩虹人生

    本书选取作者博客中的文章,分为“红日初升”、“橙色年华”、“黄柏之言”、“绿色梦想”、“青云直上”、“蓝宇强鹰”和“紫气东来”七个章节,主要介绍作者在大学生培养模式和教育思想的探索,并为其他思想教育工作者提供参考。同时通过博客,作者与学生进行了思想交流,共同成长。
  • 恶魔校草的小天使

    恶魔校草的小天使

    他,是一个冷酷,不懂得有爱的恶魔;她,是一个开朗,阳光的天使。可就是这么一面之缘,自己爱上了他,让她苦苦寻找了他多年,当她想告诉他“我爱你”是,遭受到了最难听的话………该怎么办??!!