登陆注册
15446800000016

第16章 ACT IV(2)

Nay, 'tis for the Duchess.

[Enter the DUCHESS in black velvet; her train of flowered black velvet is carried by two pages in violet; with her is the CARDINAL in scarlet, and the gentlemen of the Court in black; she takes her seat on the throne above the Judges, who rise and take their caps off as she enters; the CARDINAL sits next to her a little lower; the Courtiers group themselves about the throne.]

SECOND CITIZEN

O poor lady, how pale she is! Will she sit there?

FIRST CITIZEN

Ay! she is in the Duke's place now.

SECOND CITIZEN

That is a good thing for Padua; the Duchess is a very kind and merciful Duchess; why, she cured my child of the ague once.

THIRD CITIZEN

Ay, and has given us bread: do not forget the bread.

A SOLDIER

Stand back, good people.

SECOND CITIZEN

If we be good, why should we stand back?

TIPSTAFF

Silence in the Court!

LORD JUSTICE

May it please your Grace, Is it your pleasure we proceed to trial Of the Duke's murder? [DUCHESS bows.]

Set the prisoner forth.

What is thy name?

GUIDO

It matters not, my lord.

LORD JUSTICE

Guido Ferranti is thy name in Padua.

GUIDO

A man may die as well under that name as any other.

LORD JUSTICE

Thou art not ignorant What dreadful charge men lay against thee here, Namely, the treacherous murder of thy Lord, Simone Gesso, Duke of Padua;

What dost thou say in answer?

GUIDO

I say nothing.

LORD JUSTICE

[rising]

Guido Ferranti -

MORANZONE

[stepping from the crowd]

Tarry, my Lord Justice.

LORD JUSTICE

Who art thou that bid'st justice tarry, sir?

MORANZONE

So be it justice it can go its way;

But if it be not justice -

LORD JUSTICE

Who is this?

COUNT BARDI

A very noble gentleman, and well known To the late Duke.

LORD JUSTICE

Sir, thou art come in time To see the murder of the Duke avenged.

There stands the man who did this heinous thing.

MORANZONE

My lord, I ask again what proof have ye?

LORD JUSTICE

[holding up the dagger]

This dagger, Which from his blood-stained hands, itself all blood, Last night the soldiers seized: what further proof Need we indeed?

MORANZONE

[takes the danger and approaches the DUCHESS]

Saw I not such a dagger Hang from your Grace's girdle yesterday?

[The DUCHESS shudders and makes no answer.]

Ah! my Lord Justice, may I speak a moment With this young man, who in such peril stands?

LORD JUSTICE

Ay, willingly, my lord, and may you turn him To make a full avowal of his guilt.

[LORD MORANZONE goes over to GUIDO, who stands R. and clutches him by the hand.]

MORANZONE

[in a low voice]

She did it! Nay, I saw it in her eyes.

Boy, dost thou think I'll let thy father's son Be by this woman butchered to his death?

Her husband sold your father, and the wife Would sell the son in turn.

GUIDO

Lord Moranzone, I alone did this thing: be satisfied, My father is avenged.

LORD JUSTICE

Doth he confess?

GUIDO

My lord, I do confess That foul unnatural murder has been done.

FIRST CITIZEN

Why, look at that: he has a pitiful heart, and does not like murder; they will let him go for that.

LORD JUSTICE

Say you no more?

GUIDO

My lord, I say this also, That to spill human blood is deadly sin.

SECOND CITIZEN

Marry, he should tell that to the headsman: 'tis a good sentiment.

GUIDO

Lastly, my lord, I do entreat the Court To give me leave to utter openly The dreadful secret of this mystery, And to point out the very guilty one Who with this dagger last night slew the Duke.

LORD JUSTICE

Thou hast leave to speak.

DUCHESS

[rising]

I say he shall not speak:

What need have we of further evidence?

Was he not taken in the house at night In Guilt's own bloody livery?

LORD JUSTICE

[showing her the statute]

Your Grace Can read the law.

DUCHESS

[waiving book aside]

Bethink you, my Lord Justice, Is it not very like that such a one May, in the presence of the people here, Utter some slanderous word against my Lord, Against the city, or the city's honour, Perchance against myself.

LORD JUSTICE

My liege, the law.

DUCHESS

He shall not speak, but, with gags in his mouth, Shall climb the ladder to the bloody block.

LORD JUSTICE

The law, my liege.

DUCHESS

We are not bound by law, But with it we bind others.

MORANZONE

My Lord Justice, Thou wilt not suffer this injustice here.

LORD JUSTICE

The Court needs not thy voice, Lord Moranzone.

Madam, it were a precedent most evil To wrest the law from its appointed course, For, though the cause be just, yet anarchy Might on this licence touch these golden scales And unjust causes unjust victories gain.

COUNT BARDI

I do not think your Grace can stay the law.

DUCHESS

Ay, it is well to preach and prate of law:

Methinks, my haughty lords of Padua, If ye are hurt in pocket or estate, So much as makes your monstrous revenues Less by the value of one ferry toll, Ye do not wait the tedious law's delay With such sweet patience as ye counsel me.

COUNT BARDI

Madam, I think you wrong our nobles here.

DUCHESS

I think I wrong them not. Which of you all Finding a thief within his house at night, With some poor chattel thrust into his rags, Will stop and parley with him? do ye not Give him unto the officer and his hook To be dragged gaolwards straightway?

And so now, Had ye been men, finding this fellow here, With my Lord's life still hot upon his hands, Ye would have haled him out into the court, And struck his head off with an axe.

GUIDO

O God!

DUCHESS

Speak, my Lord Justice.

LORD JUSTICE

Your Grace, it cannot be:

The laws of Padua are most certain here:

And by those laws the common murderer even May with his own lips plead, and make defence.

DUCHESS

This is no common murderer, Lord Justice, But a great outlaw, and a most vile traitor, Taken in open arms against the state.

For he who slays the man who rules a state Slays the state also, widows every wife, And makes each child an orphan, and no less Is to be held a public enemy, Than if he came with mighty ordonnance, And all the spears of Venice at his back, To beat and batter at our city gates -

Nay, is more dangerous to our commonwealth, For walls and gates, bastions and forts, and things Whose common elements are wood and stone May be raised up, but who can raise again The ruined body of my murdered lord, And bid it live and laugh?

MAFFIO

同类推荐
  • 读通鉴论

    读通鉴论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 要药分剂

    要药分剂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 道德经

    道德经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上三洞表文

    太上三洞表文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 翰林要诀

    翰林要诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 重生之女道士种田记

    重生之女道士种田记

    被饕餮的雷劫莫名其妙劈到了古代社会的花朵,在满是鬼物的怨鬼道上开得良田三顷,种下了种种因,结出了种种果。【情节虚构,请勿模仿】
  • 想要发财就动起来:不得不学的10大理财工具

    想要发财就动起来:不得不学的10大理财工具

    本书讲述了如何利用储蓄、股票、基金、债券、外汇、黄金、期货、房产、保险、银行十大理财工具进行个人和家庭理财的基本知识、操作要领和操作策略,并给出了它们之间的联系和区别,同时针对不同风险偏好的人提供了不同的投资组合。与上一版相比,本书新增加了银行理财产品的介绍,使读者及时了解目前市场上的理财流行趋势。本书内容全面系统,浅显易懂,配有较多的实战案例和图表,是初涉投资理财领域的投资者们的操作指南。
  • 月冷箫寒泣秋风

    月冷箫寒泣秋风

    她是最神秘的云家大小姐,时而乖巧端庄时而嗜血狂傲;她是最受宠爱的静公主,特立独行敢爱敢恨;她是京城第一才女,温婉中暗含犀利却对他痴心一片;她是她的左膀右臂,却是苗疆巫女。他,南梁六皇子皇帝内定的接权人,一张婚约将他们相连。他护她家人,许她自由,她助他一统天下。说好的公平交易,可是太后的遗诏又要闹哪样?他是与他数次出生入死的少年将军却与她两心相悦。他,第一神医她最信任的知己;他天下首富,却是他麾下的得力军师;他,北楚新帝更是不顾一切想娶她为后。他们?她们?真真假假,虚虚实实,命运的齿轮从未停止过荒诞的转动,再飞扬的生命也抵不过宿命的安排,当一切真相揭开时,她究竟何去何从?(一对一)
  • 剑三:七罪

    剑三:七罪

    并不是所有的江湖都是侠与义,人性的黑暗面谱写出一曲曲悲情离歌。剑三同人小说。
  • 劫来的逆宠

    劫来的逆宠

    一直很欣赏这样一种爱情:深情粗野的男人,和娇媚享受的女人,在一场不能言说的灾难里,相互仇视对抗到倾心,在共同经历了一场心劫之后的明朗里,男人才敢在霸道和粗野中,将一颗心完全打开,捧出深情;而女人则会在男人展露出的深情里,更加娇媚更加柔情更加享受!因劫被劫的离奇,因劫而爱的注定,这是一种劫配!一种劫美!别样的惊心动魄!
  • 时空兽大探险

    时空兽大探险

    传说地球上有两个世界——人类世界和时空世界。有一天,两个世界的交界处开始出现裂痕,代表着末日即将发生。于是,孩子们开始了他们的冒险。
  • 借尸还魂:夫人闹和离

    借尸还魂:夫人闹和离

    她一曲水袖舞名动天下,却换得皇姐的嫉妒与暗杀,抛尸枯井!借尸还魂后,她以另一名女子的肉身重生,势要报仇雪恨,将皇姐手刃于刀下。她乃当今丞相夫人,被小妾所害香消玉殒。再睁眼,她已非她,小妾心狠,她手辣,步步为营,屡战屡胜。她的锋芒毕露,引来了一群狼的偷窥……有一日,卫琉璃手拿一张纸,盯着苏如瑾,雄赳赳道,“姓苏的,老娘要和离!”他笑得张狂邪魅,将她禁锢在墙角,阴森森道,“带着我的种,准备和离去哪?”
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 遮天圣魔

    遮天圣魔

    “我活过来了,囡囡你在哪,你...还记得我吗?”上穷碧落下黄泉,横纵烟云九十州,只为寻到你。我名夜雨,他们叫我圣魔,最爱的她叫我雨公子。
  • 人族之仙

    人族之仙

    仙……一人一山为仙。仙之意为守护(他为红颜而化身为魔,他为红颜而不成仙只愿在轮回中寻回她)一字可守护,一字可横扫八荒……几世轮回他超越了最为巅峰时的自己带领人族成为宇宙中最强种族之一