登陆注册
15444300000036

第36章 CHAPTER V(13)

"Madam," answered Ruthven, "I am not of a family, as you know, which ever hesitates to perform a duty, painful as it may be; besides, we hope that your captivity has prepared you to hear what we have to tell you on the part of the Secret Council."

"The Secret Council!" said the queen. "Instituted by me, by what right does it act without me? No matter, I am waiting for this message: I suppose it is a petition to implore my mercy for the men who have dared to reach to a power that I hold only from God."

"Madam," replied Ruthven, who appeared to have undertaken the painful role of spokesman, while Lindsay, mute and impatient, fidgeted with the hilt of his long sword, "it is distressing to me to have to undeceive you on this point: it is not your mercy that I come to ask; it is, on the contrary, the pardon of the Secret Council that I come to offer you."

"To me, my lord, to me!" cried Mary: "subjects offer pardon to their queen! Oh! it is such a new and wonderful thing, that my amazement outweighs my indignation, and that I beg you to continue, instead of stopping you there, as perhaps I ought to do."

"And I obey you so much the more willingly, madam," went on Ruthven imperturbably, "that this pardon is only granted on certain conditions, stated in these documents, destined to re-establish the tranquillity of the State, so cruelly compromised by the errors that they are going to repair."

"And shall I be permitted, my lord, to read these documents, or must I, allured by my confidence in those who present them to me, sign them with my eyes shut?"

"No, madam," Ruthven returned; "the Secret Council desire, on the contrary, that you acquaint yourself with them, for you must sign them freely."

"Read me these documents, my lord; for such a reading is, I think, included in the strange duties you have accepted."

Lord Ruthven took one of the two papers that he had in his hand, and read with the impassiveness of his usual voice the following:

"Summoned from my tenderest youth to the government of the kingdom and to the crown of Scotland, I have carefully attended to the administration; but I have experienced so much fatigue and trouble that I no longer find my mind free enough nor my strength great enough to support the burden of affairs of State: accordingly, and as Divine favour has granted us a son whom we desire to see during our lifetime bear the crown which he has acquired by right of birth, we have resolved to abdicate, and we abdicate in his favour, by these presents, freely and voluntarily, all our rights to the crown and to the government of Scotland, desiring that he may immediately ascend the throne, as if he were called to it by our natural death, and not as the effect of our own will; and that our present abdication may have a more complete and solemn effect, and that no one should put forward the claim of ignorance, we give full powers to our trusty and faithful cousins, the lords Lindsay of Byres and William Ruthven, to appear in our name before the nobility, the clergy, and the burgesses of Scotland, of whom they will convoke an assembly at Stirling, and to there renounce, publicly and solemnly, on our part, all our claims to the crown and to the government of Scotland.

"Signed freely and as the testimony of one of our last royal wishes, in our castle of Lochleven, the ___ June 1567". (The date was left blank.)

There was a moment's silence after this reading, then "Did you hear, madam?" asked Ruthven.

"Yes," replied Mary Stuart,--" yes, I have heard rebellious words that I have not understood, and I thought that my ears, that one has tried to accustom for some time to a strange language, still deceived me, and that I have thought for your honour, my lord William Ruthven, and my lord Lindsay of Byres."

"Madam," answered Lindsay, out of patience at having kept silence so long, "our honour has nothing to do with the opinion of a woman who has so ill known how to watch over her own."

"My lord!" said Melville, risking a word.

"Let him speak, Robert," returned the queen. "We have in our conscience armour as well tempered as that with which Lord Lindsay is so prudently covered, although, to the shame of justice, we no longer have a sword. Continue, my lord," the queen went on, turning to Lord Ruthven : "is this all that my subjects require of me? A date and a signature? Ah! doubtless it is too little; and this second paper, which you have kept in order to proceed by degrees, probably contains some demand more difficult to grant than that of yielding to a child scarcely a year old a crown which belongs to me by birthright, and to abandon my sceptre to take a distaff."

"This other paper," replied Ruthven, without letting himself be intimidated by the tone of bitter irony adopted by the queen, "is the deed by which your Grace confirms the decision of the Secret Council which has named your beloved brother, the Earl of Murray, regent of the kingdom."

"Indeed!" said Mary. "The Secret Council thinks it needs my confirmation to an act of such slight importance? And my beloved brother, to bear it without remorse, needs that it should be I who add a fresh title to those of Earl of Mar and of Murray that I have already bestowed upon him? But one cannot desire anything more respectful and touching than all this, and I should be very wrong to complain. My lords," continued the queen, rising and changing her tone, "return to those who have sent you, and tell them that to such demands Mary Stuart has no answer to give."

"Take care, madam," responded Ruthven; "for I have told you it is only on these conditions that your pardon can be granted you."

"And if I refuse this generous pardon," asked Mary, "what will happen?"

"I cannot pronounce beforehand, madam; but your Grace has enough knowledge of the laws, and above all of the history of Scotland and England, to know that murder and adultery are crimes for which more than one queen has been punished with death."

"And upon what proofs could such a charge be founded, my lord?

同类推荐
热门推荐
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 天阳武神

    天阳武神

    天阳大陆,以武为尊。万物通灵,兵器、丹药,皆对修炼大有裨益。一个苦索强者之路的少年,掀起了万古前的秘辛,卷入了一场惊世大乱……
  • 奢宠三千:腹黑战神顽皮妻

    奢宠三千:腹黑战神顽皮妻

    她,一场意外,灵魂穿越异世大陆,好巧不巧,同名还同姓!少言少语?懦弱废物?丑女?好,很好,很快就让你们知道什么是鬼才,神兽,幻兽!她信手拈来,异世大陆又怎样?姐姐照样玩的风生水起!他,神族战神,妖孽容颜,惊为天人,高冷强势,藐视众生,伸手可得天下,覆手可灭苍生!他知她,宠她,许亘古不变诺言,“永生永世一双人!”她唯他,惜他,应,“碧落黄泉不相负!”
  • 重生蚁皇

    重生蚁皇

    佛说:蝼蚁尚且偷生!在实力低微的时候确实如此!但是这只蝼蚁却要逆天!
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 我来了斗罗大陆

    我来了斗罗大陆

    前世今生,扑朔迷离,智商超过200的少年,最终成为王者
  • 炎神之陨

    炎神之陨

    生命,在孤寂中烟灭,在仇恨中酝酿,在焰火中重生;斗志,在光明里消散,在痛苦中凝聚,在黑暗里升华。
  • 星空之域

    星空之域

    2023年1月1日,续日本《刀剑神域》事件之后,官方收录的“种子”突然被黑客盗窃。3月30日,中国三大游戏公司联手代理一款真实性极高的网络虚拟游戏——《星空之域》。我只是一个邋遢的坏学生,没有考上高中而被父母劝去学习护理知识……拜托!男护什么的要去手术室工作的!我晕血哎!还不如去开个网吧,天天玩游戏多好。ps:此篇与刀剑神域有些关系,属半同人。顺便一说,我是手机码字加发稿,很慢很坑。
  • 非凡坏学生

    非凡坏学生

    一个农村长大,从小随爷爷练习各种本领的少年,在进入大学后,女朋友提出分手,这一分手,让本就不羁的他变得更加风流,并且在不经意中惹上各大校花美女......更是被各大官家富豪公子给视为仇人,在争斗中,各种恩怨情仇,有的人,或许,天生注定不平凡。
  • 勋鹿之对不起我爱你

    勋鹿之对不起我爱你

    吴世勋,我恨你!我再也不原谅你了!——鹿晗晗,对不起,我爱你啊!——吴世勋