登陆注册
15444300000037

第37章 CHAPTER V(14)

Pardon my persistence, which takes up your precious time; but I am sufficiently interested in the matter to be permitted such a question."

"The proof, madam?" returned Ruthven. "There is but one, I know; but that one is unexceptionable: it is the precipitate marriage of the widow of the assassinated with the chief assassin, and the letters which have been handed over to us by James Balfour, which prove that the guilty persons had united their adulterous hearts before it was permitted them to unite their bloody hands."

"My lord," cried the queen, "do you forget a certain repast given in an Edinburgh tavern, by this same Bothwell, to those same noblemen who treat him to-day as an adulterer and a murderer; do you forget that at the end of that meal, and on the same table at which it had been given, a paper was signed to invite that same woman, to whom to-day you make the haste of her new wedding a crime, to leave off a widow's mourning to reassume a marriage robe? for if you have forgotten it, my lords, which would do no more honour to your sobriety than to your memory, I undertake to show it to you, I who have preserved it; and perhaps if we search well we shall find among the signatures the names of Lindsay of Byres and William Ruthven.

O noble Lord Herries," cried Mary, "loyal James Melville, you alone were right then, when you threw yourselves at my feet, entreating me not to conclude this marriage, which, I see it clearly to-day, was only a trap set for an ignorant woman by perfidious advisers or disloyal lords."

"Madam," cried Ruthven, in spite of his cold impassivity beginning to lose command of himself, while Lindsay was giving still more noisy and less equivocal signs of impatience, "madam, all these discussions are beside our aim: I beg you to return to it, then, and inform us if, your life and honour guaranteed, you consent to abdicate the crown of Scotland."

"And what safeguard should I have that the promises you here make me will be kept?"

"Our word, madam," proudly replied Ruthven.

"Your word, my lord, is a very feeble pledge to offer, when one so quickly forgets one's signature: have you not some trifle to add to it, to make me a little easier than I should be with it alone?"

"Enough, Ruthven, enough," cried Lindsay. "Do you not see that for an hour this woman answers our proposals only by insults?"

"Yes, let us go," said Ruthven; "and thank yourself only, madam, for the day when the thread breaks which holds the sword suspended over your head."

"My lords," cried Melville, "my lords, in Heaven's name, a little patience, and forgive something to her who, accustomed to command, is today forced to obey."

"Very well," said Lindsay, turning round, "stay with her, then, and try to obtain by your smooth words what is refused to our frank and loyal demand. In a quarter of an hour we shall return: let the answer be ready in a quarter of an hour!"

With these words, the two noblemen went out, leaving Melville with the queen; and one could count their footsteps, from the noise that Lindsay's great sword made, in resounding on each step of the staircase.

Scarcely were they alone than Melville threw himself at the queen's feet.

"Madam," said he," you remarked just now that Lord Herries and my brother had given your Majesty advice that you repented not having followed; well, madam, reflect on that I in my turn give you; for it is more important than the other, for you will regret with still more bitterness not having listened to it. Ah! you do not know what may happen, you are ignorant of what your brother is capable."

"It seems to me, however," returned the queen, "that he has just instructed me on that head: what more will he do than he has done already? A public trial! Oh! it is all I ask: let me only plead my cause, and we shall see what judges will dare to condemn me."

"But that is what they will take good care not to do, madam; for they would be mad to do it when they keep you here in this isolated castle, in the care of your enemies, having no witness but God, who avenges crime, but who does not prevent it. Recollect, madam, what Machiavelli has said, 'A king's tomb is never far from his prison.'

You come of a family in which one dies young, madam, and almost always of a sudden death: two of your ancestors perished by steel, and one by poison."

"Oh, if my death were sudden and easy," cried Mary, "yes, I should accept it as an expiation for my faults; for if I am proud when I compare myself with others, Melville, I am humble when I judge myself. I am unjustly accused of being an accomplice of Darnley's death, but I am justly condemned for having married Bothwell."

同类推荐
热门推荐
  • 幻世灵王

    幻世灵王

    一个闯入异世大陆的小弱鸡一个没有修行能力的废物?天才?异世大陆又如何?单纯,无知,轻狂又如何?你是高不可攀的又如何!我也不知道怎么写介绍总之就是抱着娱乐的心态写写过过瘾哈哈哈
  • 子非魔

    子非魔

    黑暗当中的永生是最为孤独的,因为没有感情,所以无法体会这难熬。直到它的出现,它的消失,黑暗的世界,终究还是厌倦了,最后和它一起离开的还有黑暗当中的永生。
  • 土包子版:与王子共舞

    土包子版:与王子共舞

    这一曲幸福的挽歌,哪怕为了你泣血也愿意。我知道你是我的异想天开,就好像你因为心疼我而以为保护了我,其实却把我伤得遍体鳞伤。我知道你迟早是要做天使的。而我这么厚脸皮,缠你那么久,你累了,我也累了,但却不甘心!我想你想的再也没有力气,于是,我想着你说的:就算澈去做天使,澈也会在天使里多抢占一个地方,我身边的空位置,一定是为晶留的。为了不让你身边的空位置落下灰尘,我愿意继续死皮赖脸地继续跟着你,哪怕天堂没有我的名字,我想你也会拉着我上去。哪怕上帝不同意我的存在,你也愿意会为了我而坠落?是不是?如果不是。在凡尘的你,就那么像天使,你宁愿忍受痛苦:为我而活。那就是说,是你请求我在你身边的是不是……是不是这样?……
  • Hold住,腹黑老公!

    Hold住,腹黑老公!

    渣男背叛,唐小艾随便就拉了个男人闪婚了。事后,唐小艾看着两本红彤彤的结婚证,撇嘴道:“大叔我发现你很上相,不如把离婚证顺便拍了?”“我觉得更适合婚纱照。”唐小艾:“……”不能闪离,那就翻滚吧,破坏君!某日:“君少,夫人打了A大知名教授。”君墨衍眼眸一挑,“带着保镖,接着打。”“君少,夫人说要给你做饭,炸了厨房。”“夫人呢?”“夫人没事,只是…”话还没有说完就被打断了,“不愧是我君墨衍的老婆,炸的好,够魄力。”一次次破坏失败,唐小艾一拍桌子,既然hold不住,那么开战吧,腹黑老公!(总之这是一个花样虐狗的故事,入坑请狗带(?>ω<*?)
  • 新妻撩人

    新妻撩人

    父亲公司破产跳楼身亡,母亲接受不了事实神志不清。为了母亲,她只能替了她的姐妹平白受了那三年的牢狱之灾。三年后,她出来第一件事便是去扰了她的订婚宴。但也从此与萧年揪扯不清。艾夕问,你为什么总是缠着我。他答,因为你还欠我一个未婚妻。后来,他向她伸出了复仇的橄榄枝,将她引诱至自己的身边。他说,来到我身边,我帮你查清一切。她犹豫,她迟疑,她封锁自己的内心。到最后真相大白的时候,他的深情与付出能否让她放下三年以来的执念。
  • 紫樱幻雪书评集

    紫樱幻雪书评集

    拾取一抹书中墨~本书收录阅文书评团“o紫樱幻雪o”原创书评。感谢阅文书评团提供论坛书评支持!
  • 我在北京有套房

    我在北京有套房

    你相信吗,一套房能改变一个人的命运?“王小全,你的快递”从此之后,王小全在北京有了一套房。也在那之后,在风骚的校园,处处有着一个风骚的背影。
  • 弑者牧人羊

    弑者牧人羊

    索命夺魂,那个带着羊面具的杀手是谁?不知道,反正不是我。
  • 明伦汇编人事典悲欢部

    明伦汇编人事典悲欢部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 勇者见闻录

    勇者见闻录

    地球普通青年延河穿越到异世界,成为魔王九子,却要联合人类与魔王对战,最终因魔王挑拨,人类不信任而逃离到精灵之森,解放精灵,然而,这时,魔神突兀降临,以伟岸的力量横扫一切,导致延河以血化神,融入到天外流星中,逃离无数光年外的异度世界,冒险再度展开,为打败魔神,延河开始了疯狂的修炼……