登陆注册
15444000000057

第57章 CHAPTER XII DINGAAN'S BET(4)

"Yes, yes, Macumazahn; but if you fail to kill them, remember that the next vultures you shoot at shall be those that come to feed upon their flesh, for then I shall know that you are no magician, but a common liar. And now begone, Tho-maas. I will not have you spying on me; and you, Macumazahn, come hither. Although you talk my tongue so badly, I would speak with you about the Boers."

So Halstead went, shrugging his shoulders and muttering as he passed me:

"I hope you really _can_ shoot."

After he had left I sat alone for a full hour with Dingaan while he cross-examined me about the Dutch, their movements and their aims in travelling to the confines of his country.

I answered his questions as best I could, trying to make out a good case for them.

At length, when he grew weary of talking, he clapped his hands, whereon a number of fine girls appeared, two of whom carried pots of beer, from which he offered me drink.

I replied that I would have none, since beer made the hand shake and that on the steadiness of my hand that afternoon depended the lives of many. To do him justice he quite understood the point. Indeed, he ordered me to be conducted back to the camp at once that I might rest, and even sent one of his own attendants with me to hold a shield over my head as I walked so that I should be protected from the sun.

"Hamba gachle" (that is "Go softly"), said the wicked old tyrant to me as I departed under the guidance of Kambula. "This afternoon, one hour before sundown, I will meet you at Hloma Amabutu, and there shall be settled the fate of these Amaboona, your companions."

When I reached the camp it was to find all the Boers clustered together waiting for me, and with them the Reverend Mr. Owen and his people, including a Welsh servant of his, a woman of middle age who, I remember, was called Jane.

"Well," said the Vrouw Prinsloo, "and what is your news, young man?"

"My news, aunt," I answered, "is that one hour before sundown to-day I have to shoot vultures on the wing against the lives of all of you.

This you owe to that false-hearted hound Hernan Pereira, who told Dingaan that I am a magician. Now Dingaan would prove it. He thinks that only by magic can a man shoot soaring vultures with a bullet, and as he is determined to kill you all, except perhaps Marie, in the form of a bet he has set me a task which he believes to be impossible. If I fail, the bet is lost, and so are your lives. If I succeed I think your lives will be spared, since Kambula there tells me that the king always makes it a point of honour to pay his bets. Now you have the truth, and I hope you like it," and I laughed bitterly.

When I had finished a perfect storm of execration broke from the Boers.

If curses could have killed Pereira, surely he would have died upon the spot, wherever he might be. Only two of them were silent, Marie, who turned very pale, poor girl, and her father. Presently one of them, I think it was Meyer, rounded on him viciously and asked him what he thought now of that devil, his nephew.

"I think there must be some mistake," answered Marais quietly, "since Hernan cannot have wished that we should all be put to death."

"No," shouted Meyer; "but he wished that Allan Quatermain should, which is just as bad; and now it has come about that once more our lives depend upon this English boy."

"At any rate," replied Marais, looking at me oddly, "it seems that he is not to be killed, whether he shoots the vultures or misses them."

"That remains to be proved, mynheer," I answered hotly, for the insinuation stung me. "But please understand that if all of you, my companions, are to be slaughtered, and Marie is to be put among this black brute's women, as he threatens, I have no wish to live on."

"My God! does he threaten that?" said Marais. "Surely you must have misunderstood him, Allan."

"Do you think that I should lie to you on such a matter--" I began.

But, before I could proceed, the Vrouw Prinsloo thrust herself between us, crying:

"Be silent, you, Marais, and you too, Allan. Is this a time that you should quarrel and upset yourself, Allan, so that when the trial comes you will shoot your worst and not your best? And is this a time, Henri Marais, that you should throw insults at one on whom all our lives hang, instead of praying for God's vengeance upon your accursed nephew? Come, Allan, and take food. I have fried the liver of that heifer which the king sent us; it is ready and very good. After you have eaten it you must lie down and sleep a while."

Now among the household of the Reverend Mr. Owen was an English boy called William Wood, who was not more than twelve or fourteen years of age. This lad knew both Dutch and Zulu, and acted as interpreter to the Owen family during the absence on a journey of a certain Mr. Hulley, who really filled that office. While this conversation was taking place in Dutch he was engaged in rendering every word of it into English for the benefit of the clergyman and his family. When Mr. Owen understood the full terror of the situation, he broke in saying:

"This is not a time to eat or to sleep, but a time to pray that the heart of the savage Dingaan may be turned. Come, let us pray!"

"Yes," rejoined Vrouw Prinsloo, when William Wood had translated. "Do you pray, Predicant, and all the rest of you who have nothing else to do, and while you are about it pray also that the bullets of Allan Quatermain may not be turned. As for me and Allan, we have other things to see to, so you must pray a little harder to cover us as well as yourselves. Now you come along, nephew Allan, or that liver may be overdone and give you indigestion, which is worse for shooting than even bad temper. No, not another word. If you try to speak any more, Henri Marais, I will box your ears," and she lifted a hand like a leg of mutton, then, as Marais retreated before her, seized me by the collar as though I were a naughty boy and led me away to the wagons.

同类推荐
热门推荐
  • 误会妹妹

    误会妹妹

    “如果我不是她,我们注定是路人。发现是误会后,我们还有可能吗?”
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 全民末日:妖孽夫君,别咬!

    全民末日:妖孽夫君,别咬!

    丧尸出没!闲杂人等速速回避!末日来临之际,糖小则这个一向衰神附体的家伙居然一改从前!好运连连!虽然说她没有传说中金手指,又被人骗,甚至还被一只丧尸给咬了!但是她却没有变成丧尸,还和那只丧尸结下了不可解开的羁绊!一只可以变身成为可爱女孩子的帅气男丧尸!这设定咋那么奇怪呢!最奇怪的是糖小则自己,怎么能对着自己的闺蜜男丧尸有了不可启齿的想法呢?这样不好啊!不好!只是……当末日来临,世界全都失去秩序,还有别的规则能阻挡这心中的炽热吗?
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 恶魔诡鸦

    恶魔诡鸦

    如果你在一瞬间不明不白的就死了,就只能说明,是那带着厄运的‘鸦’来索命了……
  • 商御天下

    商御天下

    他生在山村,却是豪门遗子;他身具异能,却从不欺凌弱小;他生活放荡不羁,却对所爱的人呵护备至;掌控那富可敌国的财团,在这个纷繁的世界创造属于自己的王国。
  • 异类元素代号

    异类元素代号

    我们是不应存在于现世之物,异类,怪物。一部关于异类与人类之间的关系的小说为何而诞生,为何而生存,为何而现身?既然已经存在,那又将去往何处。异类,将如何在人类之中活下去?
  • 仙天奇传

    仙天奇传

    为了寻找血麒麟踏上外界,却发现一切都好像一场梦,如果有下辈子,我只希望做个平凡的人,爱情友情,什么才是真。只要你要,只要我有。
  • 王牌女王拒爱

    王牌女王拒爱

    她制造了一场机场相遇,不料自己记忆特殊,反而算计在自己身上。当她知道他是自己的未婚夫时,瞬间花容失色,她不迎接他的到来,可他愿意到访,他说,“亲爱的,久等了!”她多次试图算计他退婚,他却料事如神,总是淡然一笑,“亲爱的,你随意!”她看中他的房间,想通过小计谋正大光明的谋取,然而他还是淡然的看着,他满眼笑意笑看她,“亲爱的,原来你那么想和我睡。”所以,她成功正大光明的和他睡在一起…当她闯无法赎罪的祸,他毫不犹豫的站在她后面,他说,“这个世界我主宰,你任意。”一次又一次的算计,一次又一次的反算,她在算计他,他何尝不是在算计她,这一切的一切,他都在赌。终于她发现他多年的爱…那么,这场算计的演戏,最后会是谁赢,最后又是以什么来收场?虐心?甜蜜?美好?官方?某作者学大神淡然一笑,“你推荐再保持收藏,不就知道结果了?”n史上最没节操女主会不会给多变男主收服,我们敬请期待!
  • 快穿之缥缈如梦

    快穿之缥缈如梦

    罗缥缈,将军府的嫡长女,拥有倾城之姿,却终生不能修炼,直到临死之时,才发现原来是她爱的那个人给她下毒,她为了他,搞得将军府家破人亡,到最后喝下堕胎药,才发现,自己有多愚蠢,她发誓,在为人一定让他血债血偿,不得好死,还有,好好对那个一直默默守在自己身边的那个人,不再让他伤心。完成任务后,重生回到自己五岁之时,她定要谱写一个不一样的人生,保护家人,守护真正的爱情。“不管你要做什么,天塌下来,我顶着。烧杀抢夺,我陪着。”他温柔的笑,宠溺的眼神几乎滴出水来。“嗯,你顶着我放心。”某女心安理得的坐在某男的怀里笑的肆意。咳咳,本作者临时该变成快穿小说了,呵呵→_→就是这么随便←_←。