登陆注册
15440500000017

第17章 LOUISE DE CHAULIEU TO RENEE DE MAUCOMBE(1)

WHAT!To be married so soon.But this is unheard of.At the end of a month you become engaged to a man who is a stranger to you,and about whom you know nothing.The man may be deaf--there are so many kinds of deafness!--he may be sickly,tiresome,insufferable!

Don't you see,Renee,what they want with you?You are needful for carrying on the glorious stock of the l'Estorades,that is all.You will be buried in the provinces.Are these the promises we made each other?Were I you,I would sooner set off to the Hyeres islands in a caique,on the chance of being captured by an Algerian corsair and sold to the Grand Turk.Then I should be a Sultana some day,and wouldn't I make a stir in the harem while I was young--yes,and afterwards too!

You are leaving one convent to enter another.I know you;you are a coward,and you will submit to the yoke of family life with a lamblike docility.But I am here to direct you;you must come to Paris.There we shall drive the men wild and hold a court like queens.Your husband,sweetheart,in three years from now may become a member of the Chamber.I know all about members now,and I will explain it to you.You will work that machine very well;you can live in Paris,and become there what my mother calls a woman of fashion.Oh!you needn't suppose I will leave you in your grange!

Monday.

For a whole fortnight now,my dear,I have been living the life of society;one evening at the Italiens,another at the Grand Opera,and always a ball afterwards.Ah!society is a witching world.The music of the Opera enchants me;and whilst my soul is plunged in divine pleasure,I am the centre of admiration and the focus of all the opera-glasses.But a single glance will make the boldest youth drop his eyes.

I have seen some charming young men there;all the same,I don't care for any of them;not one has roused in me the emotion which I feel when I listen to Garcia in his splendid duet with Pellegrini in /Otello/.Heavens!how jealous Rossini must have been to express jealousy so well!What a cry in "Il mio cor si divide!"I'm speaking Greek to you,for you never heard Garcia,but then you know how jealous I am!

What a wretched dramatist Shakespeare is!Othello is in love with glory;he wins battles,he gives orders,he struts about and is all over the place while Desdemona sits at home;and Desdemona,who sees herself neglected for the silly fuss of public life,is quite meek all the time.Such a sheep deserves to be slaughtered.Let the man whom Ideign to love beware how he thinks of anything but loving me!

For my part,I like those long trials of the old-fashioned chivalry.

That lout of a young lord,who took offence because his sovereign-lady sent him down among the lions to fetch her glove,was,in my opinion,very impertinent,and a fool too.Doubtless the lady had in reserve for him some exquisite flower of love,which he lost,as he well deserved--the puppy!

But here am I running on as though I had not a great piece of news to tell you.My father is certainly going to represent our master the King at Madrid.I say /our/master,for I shall make part of the embassy.My mother wishes to remain here,and my father will take me so as to have some woman with him.

My dear,this seems to you,no doubt,very simple,but there are horrors behind it,all the same:in a fortnight I have probed the secrets of the house.My mother would accompany my father to Madrid if he would take M.de Canalis as a secretary to the embassy.But the King appoints the secretaries;the Duke dare neither annoy the King,who hates to be opposed,nor vex my mother;and the wily diplomat believes he has cut the knot by leaving the Duchess here.M.de Canalis,who is the great poet of the day,is the young man who cultivates my mother's society,and who no doubt studies diplomacy with her from three o'clock to five.Diplomacy must be a fine subject,for he is as regular as a gambler on the Stock Exchange.

The Duc de Rhetore,our elder brother,solemn,cold,and whimsical,would be extinguished by his father at Madrid,therefore he remains in Paris.Miss Griffith has found out also that Alphonse is in love with a ballet-girl at the Opera.How is it possible to fall in love with legs and pirouettes?We have noticed that my brother comes to the theatre only when Tullia dances there;he applauds the steps of this creature,and then goes out.Two ballet-girls in a family are,Ifancy,more destructive than the plague.My second brother is with his regiment,and I have not yet seen him.Thus it comes about that I have to act as the Antigone of His Majesty's ambassador.Perhaps I may get married in Spain,and perhaps my father's idea is a marriage there without dowry,after the pattern of yours with this broken-down guard of honor.My father asked if I would go with him,and offered me the use of his Spanish master.

"Spain,the country for castles in the air!"I cried."Perhaps you hope that it may mean marriages for me!"For sole reply he honored me with a meaning look.For some days he has amused himself with teasing me at lunch;he watches me,and Idissemble.In this way I have played with him cruelly as father and ambassador /in petto/.Hadn't he taken me for a fool?He asked me what I thought of this and that young man,and of some girls whom I had met in several houses.I replied with quite inane remarks on the color of their hair,their faces,and the difference in their figures.My father seemed disappointed at my crassness,and inwardly blamed himself for having asked me.

"Still,father,"I added,"don't suppose I am saying what I really think:mother made me afraid the other day that I had spoken more frankly than I ought of my impressions.""With your family you can speak quite freely,"my mother replied.

同类推荐
热门推荐
  • 豪门盛宠,总裁的拒婚新娘

    豪门盛宠,总裁的拒婚新娘

    他是律界最有权威的男人,金钱帝国的王者。第一次见面,他说她居心叵测;第二次见面,他直接将她撵出会场;第三次见面,她上了他的床……她有男朋友,有婚约,没想过与他染上关系。他明着刁难、暗着纠缠,说她惹上他,没那么容易将他撇的一干二净。……当她即将与相恋多年的男友步入礼堂,结婚前夕,他扔来一纸鉴定,搅黄了她的婚礼。面对未婚夫岌岌可危的仕途和苦苦相逼的准婆婆,她选择了成全。……就在她以为这辈子不可能再有属于自己的孩子,守着他给的爱情。不料,他的初恋情人大着肚子逼宫,才惊悟他所谓的爱她不过是他一手设计的爱情。他说过“需要一个她这样的女人!”原来她不过长了一张相似的面孔,替他心爱的女人占着吴太太的位置!……当他的初恋情人再次回归,她只能狼狈而逃。……【小剧场一】吴某某在简然脖子上吻了个草莓,被五岁的小侄女看到。侄女说:婶婶,你脖子怎么了?简然不好意思的回答:被狗咬的。侄女惊讶的说:啊?那你打针没有,会得狂犬病的。吴某某淡定的答:打了,咬完就打了!……【小剧场二】吴某某一脸谄媚:我有一个朋友好惨,他跟我抱怨说他女友需求好大,累死了。老婆,我好希望你这样!简然翻翻白眼,专心点餐:我是看菜吃饭的。吴某某满脸黑线:说吧,昨晚为什么没胃口吃宵夜?……淡淡的新坑,还望各位亲大力支持!
  • 7天养好你自己

    7天养好你自己

    本书是一本以生动的语言娓娓道来的智慧之书,通过最贴近生活的7堂课——心态课、情感课、美丽课、素养课、事业课、社交课、健康课、详细告诉你如何生活才幸福,怎么才能获得自己想要的幸福。
  • 惹火弃妃

    惹火弃妃

    六年,不是短时间,可以改变很多东西。从嫁入王府,便注定了她的失心,也注定了她惨败的结局。爱上了一个根本就不爱自己的人,是幸运的,亦或是不幸的,毕竟,她,真的变了!(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 蚀骨溺宠

    蚀骨溺宠

    她是背负无数流言蜚语的风流郡主,他是高高在上风华无人能及的摄政王。在爱恨纠缠中,他们慢慢靠近,万丈红尘,只有他懂她嚣张外表下的悲哀,只有她看到他华美衣袍下的黑暗。滔天火光之下,一切从头再来,命道轮回,他来找她,告诉她,他爱她。
  • 蓝色妖姬之贴身女保镖

    蓝色妖姬之贴身女保镖

    相知是一种宿命,心灵交汇,诉不尽的浪漫情怀;相守是一种承诺,人世轮回,忘不掉的柔情蜜意。一个只为活命的女子,却只是保护他人的杀人工具;一个只为复仇的男子,却在情仇中湮没沉浮。恩怨情仇浇灌出怎样娇艳晶莹的蓝色妖姬?
  • 恶魔之拳

    恶魔之拳

    他曾是匪徒,却令荒芜之地的匪类闻风丧胆。他加入军队,却使军方高层对他头痛不已。“老弟啊。我,打算加入军队。”作为战斗民族“乌赫尔族”的一员,他本该永为匪徒,给帝国造成天大的麻烦。但当意识到这样的生活并不能给自己带来强敌时,他却调转枪口,放弃自由的日子,转而成为了帝国最忠实的军人。“随你便。”坐在被猛兽啃食过的汽车残骸上,莫蒂面无表情:“反正,我也厌倦这种无聊的生活了。”匪徒的名字是维卡托。他发誓,将成为世界上最强的军人!
  • 避灵珠

    避灵珠

    李璧的变化让玄青争诧异。一个相处了一年的普通人,为何突然会吸引众多的鬼怪?突然能够感知普通人不知道的世界?他身上究竟有什么秘密......
  • 叶落繁秋

    叶落繁秋

    别人眼中的沈然,什么事情都能随遇而安。只有沈然知道,自己不过是太明白越是反抗越是受伤的道理。所以,当遭受父母遗弃,她选择安静接受;当收养自己的婆婆性命垂危,她默默承担伤疼;当父母出现认亲,再一次令她失望,她依旧平静如初。她不想反抗,只因她不想再孤独一人。如今跟萧靖一起生活的“沈琳”,安静如风,似乎并不似从前听说的那样好高骛远、骄横贪财……不过,只要“沈琳”能派上用场。萧靖不太在意她在自己面前假装善良的样子。然而,当被利用的棋子骤然离手,萧靖只有失落与隐隐作痛的感觉。明明残忍地亲手推开“沈琳”的是自己,为什么最后却是怅然若失?真相大白时,萧靖终于明白自己的心。然而,被伤害的人,伤口却难以抚平……
  • 三十年散文观止

    三十年散文观止

    本书分为八个部分:“历史拐点”是对既往历史的回忆、反思和叩问,在一场灾难之后,这是再正常不过的事;在改革开放之初,打破思想的枷锁,必须有“思想盛宴”;在“文化问诘”中,表述的是记住我们优秀的历史传统,摒弃落后腐朽的一面,褒扬那民族脊梁般高尚的灵魂;“时代留痕”记录了历史方方面的巨变,社会的,政治的,物质的,精神的,以及生存的大大小小的方面,市场经济对人的心灵带来的冲击,城市高速发展和乡村逐步萎缩,底层弱势群体的贫困与不幸……等
  • 神墓

    神墓

    一个死去万载岁月的平凡青年从远古神墓中复活而出……